Skip to main content

أَوَلَمْ
Разве не
يَسِيرُوا۟
странствовали они
فِى
по
ٱلْأَرْضِ
земле
فَيَنظُرُوا۟
чтобы видели они
كَيْفَ
каков
كَانَ
был
عَٰقِبَةُ
конец
ٱلَّذِينَ
тех, которые
كَانُوا۟
были
مِن
до них?
قَبْلِهِمْۚ
до них?
كَانُوا۟
Были они
هُمْ
они
أَشَدَّ
мощнее
مِنْهُمْ
их
قُوَّةً
силой
وَءَاثَارًا
и следами
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле.
فَأَخَذَهُمُ
И схватил их
ٱللَّهُ
Аллах
بِذُنُوبِهِمْ
за их грехи
وَمَا
И не
كَانَ
было
لَهُم
у них
مِّنَ
от
ٱللَّهِ
Аллаха
مِن
никакого
وَاقٍ
защитника

Разве они не странствовали по земле и не видели, каким был конец их предшественников? А ведь они превосходили их силой и оставили больше следов на земле, но Аллах схватил их за их грехи, и никто не защитил их от Аллаха.

Tafsir (Pусский)

ذَٰلِكَ
Это –
بِأَنَّهُمْ
за то, что они
كَانَت
приходили к ним
تَّأْتِيهِمْ
приходили к ним
رُسُلُهُم
их посланники
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
с ясными знамениями
فَكَفَرُوا۟
а они проявляли неверие
فَأَخَذَهُمُ
и схватил их
ٱللَّهُۚ
Аллах.
إِنَّهُۥ
Поистине, Он
قَوِىٌّ
сильный
شَدِيدُ
суровый
ٱلْعِقَابِ
в наказании

Это произошло потому, что они не веровали, когда их посланники приходили к ним с ясными знамениями. Аллах схватил их, ведь Он - Всесильный, Суровый в наказании.

Tafsir (Pусский)

وَلَقَدْ
И клянусь (Я) что действительно
أَرْسَلْنَا
Мы послали
مُوسَىٰ
Мусу
بِـَٔايَٰتِنَا
с Нашими знамениями
وَسُلْطَٰنٍ
и доводом
مُّبِينٍ
ясным

Мы послали Мусу (Моисея) с Нашими знамениями и ясным доказательством

Tafsir (Pусский)

إِلَىٰ
к
فِرْعَوْنَ
Фараону
وَهَٰمَٰنَ
и Хаману
وَقَٰرُونَ
и Каруну
فَقَالُوا۟
но они сказали:
سَٰحِرٌ
«Колдун,
كَذَّابٌ
лжец»

к Фараону, Хаману и Каруну (Корею). Они сказали: «Он - лживый колдун!».

Tafsir (Pусский)

فَلَمَّا
Когда же
جَآءَهُم
он пришел к ним
بِٱلْحَقِّ
с истиной
مِنْ
от
عِندِنَا
Нас,
قَالُوا۟
сказали они:
ٱقْتُلُوٓا۟
«Убивайте
أَبْنَآءَ
сыновей
ٱلَّذِينَ
тех, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали
مَعَهُۥ
вместе с ним
وَٱسْتَحْيُوا۟
и оставьте в живых
نِسَآءَهُمْۚ
их женщин!»
وَمَا
Но не есть
كَيْدُ
ухищрения
ٱلْكَٰفِرِينَ
неверующих
إِلَّا
кроме как только
فِى
в
ضَلَٰلٍ
заблуждении

Когда он принес им истину от Нас, они сказали: «Убивайте сыновей тех, кто уверовал вместе с ним, и оставляйте в живых их женщин!». Но козни неверующих безуспешны.

Tafsir (Pусский)

وَقَالَ
И сказал
فِرْعَوْنُ
Фараон:
ذَرُونِىٓ
«Оставьте меня,
أَقْتُلْ
я убью
مُوسَىٰ
Мусу.
وَلْيَدْعُ
И пусть он зовет
رَبَّهُۥٓۖ
своего Господа.
إِنِّىٓ
Поистине, я
أَخَافُ
боюсь
أَن
что
يُبَدِّلَ
он изменит
دِينَكُمْ
ваше верование
أَوْ
или
أَن
что
يُظْهِرَ
явит он
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле
ٱلْفَسَادَ
беспорядок».

Фараон сказал: «Не мешайте мне убить Мусу (Моисея). Пусть он призовет своего Господа. Я опасаюсь, что он заменит вашу религию или распространит на земле нечестие».

Tafsir (Pусский)

وَقَالَ
И сказал
مُوسَىٰٓ
Муса:
إِنِّى
«Поистине, я
عُذْتُ
обратился
بِرَبِّى
к Господу моему
وَرَبِّكُم
и Господу вашему
مِّن
от
كُلِّ
всякого
مُتَكَبِّرٍ
высокомерного (который)
لَّا
не
يُؤْمِنُ
верит
بِيَوْمِ
в День
ٱلْحِسَابِ
Расчета».

Муса (Моисей) сказал: «Воистину, я прибег к защите моего Господа и вашего Господа от всякого превознесшегося гордеца, не верующего в День расчета».

Tafsir (Pусский)

وَقَالَ
И сказал
رَجُلٌ
человек
مُّؤْمِنٌ
верующий
مِّنْ
из
ءَالِ
сборища
فِرْعَوْنَ
Фараона
يَكْتُمُ
(который) скрывал
إِيمَٰنَهُۥٓ
свою веру:
أَتَقْتُلُونَ
«Неужели вы убьете
رَجُلًا
человека
أَن
за то, что
يَقُولَ
он говорит:
رَبِّىَ
«Господь мой
ٱللَّهُ
Аллах»?
وَقَدْ
И действительно
جَآءَكُم
он пришел к вам с
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
ясными знамениями
مِن
от
رَّبِّكُمْۖ
вашего Господа.
وَإِن
И если
يَكُ
он является
كَٰذِبًا
лжецом,
فَعَلَيْهِ
то против него
كَذِبُهُۥۖ
(обратится) его ложь
وَإِن
а если
يَكُ
он является
صَادِقًا
правдивым
يُصِبْكُم
(то) постигнет вас
بَعْضُ
часть
ٱلَّذِى
того, которое
يَعِدُكُمْۖ
он обещает вам.
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
لَا
не
يَهْدِى
ведет
مَنْ
того, кто
هُوَ
он
مُسْرِفٌ
чрезмерный
كَذَّابٌ
лжец.

Верующий муж из рода Фараона, скрывавший свою веру, сказал: «Неужели вы убьете человека за то, что он говорит: «Мой Господь - Аллах»? Ведь он явился к вам с ясными знамениями от вашего Господа. Если он лжет, то его ложь навредит только ему самому. Если же он говорит правду, то вас поразит некоторое из того, что он вам обещает. Воистину, Аллах не ведет прямым путем того, кто излишествует и лжет.

Tafsir (Pусский)

يَٰقَوْمِ
О народ мой!
لَكُمُ
У вас есть
ٱلْمُلْكُ
власть
ٱلْيَوْمَ
сегодня
ظَٰهِرِينَ
будучи имеющими превосходство
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле
فَمَن
и кто же
يَنصُرُنَا
защитит нас
مِنۢ
от
بَأْسِ
ярости
ٱللَّهِ
Аллаха
إِن
если
جَآءَنَاۚ
она придет к нам?
قَالَ
Сказал
فِرْعَوْنُ
Фараон:
مَآ
«Не
أُرِيكُمْ
показываю я вам
إِلَّا
кроме
مَآ
того, что
أَرَىٰ
вижу
وَمَآ
и не
أَهْدِيكُمْ
веду я вас
إِلَّا
кроме как только
سَبِيلَ
путём
ٱلرَّشَادِ
правоты».

О мой народ! Сегодня у вас есть власть, и вы господствуете на земле. Но кто поможет нам, если наказание Аллаха явится к нам?». Фараон сказал: «Я указываю вам только на то, что сам считаю нужным. Я веду вас только правильным путем».

Tafsir (Pусский)

وَقَالَ
И сказал
ٱلَّذِىٓ
тот, который
ءَامَنَ
уверовал:
يَٰقَوْمِ
«О народ мой!
إِنِّىٓ
Поистине, я
أَخَافُ
боюсь
عَلَيْكُم
за вас
مِّثْلَ
подобного
يَوْمِ
дню
ٱلْأَحْزَابِ
каждой из предшествовавших партий

Тогда тот, кто уверовал, сказал: «О мой народ! Я боюсь, что вас постигнет нечто подобное дню соумышленников,

Tafsir (Pусский)