Skip to main content

مَّن
Кто
ذَا
тот,
ٱلَّذِى
который
يُقْرِضُ
одолжит
ٱللَّهَ
Аллаху
قَرْضًا
заёмом
حَسَنًا
хорошим,
فَيُضَٰعِفَهُۥ
дабы Он умножил его
لَهُۥ
ему,
وَلَهُۥٓ
и ему –
أَجْرٌ
награда
كَرِيمٌ
щедрая?

Если кто одолжит Аллаху прекрасный заем, то Аллах увеличит его для него. Ему уготована щедрая награда.

Tafsir (Pусский)

يَوْمَ
В тот день, когда
تَرَى
ты увидишь
ٱلْمُؤْمِنِينَ
верующих мужчин
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
и верующих женщин (такими, что)
يَسْعَىٰ
будет идти
نُورُهُم
их свет
بَيْنَ
пред ними
أَيْدِيهِمْ
пред ними
وَبِأَيْمَٰنِهِم
и с правой стороны их.
بُشْرَىٰكُمُ
Радостная весть вам
ٱلْيَوْمَ
сегодня
جَنَّٰتٌ
сады
تَجْرِى
(где) текут
مِن
под которыми
تَحْتِهَا
под которыми
ٱلْأَنْهَٰرُ
реки,
خَٰلِدِينَ
(будучи) вечно пребывающими
فِيهَاۚ
в них.
ذَٰلِكَ
Это
هُوَ
оно (есть)
ٱلْفَوْزُ
успех
ٱلْعَظِيمُ
великий!

в тот день, когда ты увидишь, как перед верующими мужчинами и верующими женщинами и справа от них будет распространяться их свет. Возрадуйтесь сегодня Райским садам, в которых текут реки. Вы пребудете в них вечно. Это и есть великое преуспеяние.

Tafsir (Pусский)

يَوْمَ
В тот день, когда
يَقُولُ
скажут
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
лицемеры
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتُ
и лицемерки
لِلَّذِينَ
тем, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали:
ٱنظُرُونَا
«Подождите нас,
نَقْتَبِسْ
чтобы нам заимствовать
مِن
от
نُّورِكُمْ
вашего света!»
قِيلَ
Будет сказано (им):
ٱرْجِعُوا۟
«Вернитесь
وَرَآءَكُمْ
обратно
فَٱلْتَمِسُوا۟
и ищите
نُورًا
света!»
فَضُرِبَ
и тогда будет воздвигнута
بَيْنَهُم
между ними
بِسُورٍ
стена,
لَّهُۥ
у которой
بَابٌۢ
ворота
بَاطِنُهُۥ
с внутренней стороны их,
فِيهِ
в ней
ٱلرَّحْمَةُ
милосердие,
وَظَٰهِرُهُۥ
а с наружной их стороны
مِن
от
قِبَلِهِ
неё –
ٱلْعَذَابُ
наказание!

В тот день лицемеры и лицемерки скажут верующим: «Погодите, мы позаимствуем у вас немного света». Им будет сказано: «Возвращайтесь назад и ищите свет». Между ними будет возведен забор с вратами, с внутренней стороны которого будет милость, а снаружи - мучения.

Tafsir (Pусский)

يُنَادُونَهُمْ
Они возгласят к ним:
أَلَمْ
«Разве не
نَكُن
были мы
مَّعَكُمْۖ
вместе с вами?»
قَالُوا۟
Они скажут:
بَلَىٰ
«Да,
وَلَٰكِنَّكُمْ
но однако вы
فَتَنتُمْ
искушали вы
أَنفُسَكُمْ
самих себя,
وَتَرَبَّصْتُمْ
и ждали вы,
وَٱرْتَبْتُمْ
и впали вы в сомнения,
وَغَرَّتْكُمُ
и обольстили вас
ٱلْأَمَانِىُّ
мечтания
حَتَّىٰ
(до тех пор) пока не
جَآءَ
пришло
أَمْرُ
повеление
ٱللَّهِ
Аллаха,
وَغَرَّكُم
и обольстил вас
بِٱللَّهِ
об Аллахе
ٱلْغَرُورُ
обольститель.

Они будут взывать к ним: «Разве мы не были с вами?». Они скажут: «Да, но вы соблазняли самих себя, выжидали, сомневались и обольщались надеждами до тех пор, пока не явилось повеление Аллаха. Соблазнитель (дьявол) обманул вас относительно Аллаха.

Tafsir (Pусский)

فَٱلْيَوْمَ
И сегодня
لَا
не
يُؤْخَذُ
будет взят
مِنكُمْ
с вас
فِدْيَةٌ
(никакой) выкуп
وَلَا
и ни
مِنَ
с
ٱلَّذِينَ
тех, которые
كَفَرُوا۟ۚ
стали неверующими.
مَأْوَىٰكُمُ
Ваше пристанище –
ٱلنَّارُۖ
Огонь;
هِىَ
он –
مَوْلَىٰكُمْۖ
ваш властитель.
وَبِئْسَ
И ужасно
ٱلْمَصِيرُ
это место возвращения!»

Сегодня ни от вас, ни от неверующих не примут выкупа. Вашим пристанищем будет Огонь, который более всего подобает вам. Как же скверно это место прибытия!».

Tafsir (Pусский)

أَلَمْ
Разве не
يَأْنِ
наступило время
لِلَّذِينَ
для тех, которые
ءَامَنُوٓا۟
уверовали,
أَن
чтобы
تَخْشَعَ
смирились
قُلُوبُهُمْ
их сердца
لِذِكْرِ
при упоминании
ٱللَّهِ
Аллаха
وَمَا
и того, что
نَزَلَ
Он ниспослал
مِنَ
из
ٱلْحَقِّ
истины,
وَلَا
и (чтобы) не
يَكُونُوا۟
были они
كَٱلَّذِينَ
как те, которым
أُوتُوا۟
было даровано
ٱلْكِتَٰبَ
Писание
مِن
раньше
قَبْلُ
раньше
فَطَالَ
когда затянулся
عَلَيْهِمُ
над ними
ٱلْأَمَدُ
срок,
فَقَسَتْ
и очерствели
قُلُوبُهُمْۖ
их сердца,
وَكَثِيرٌ
и многие
مِّنْهُمْ
из них –
فَٰسِقُونَ
непокорные.

Разве не пришло время для того, чтобы сердца верующих смирились при упоминании Аллаха и того, что ниспослано из истины, и чтобы не уподоблялись они тем, которым Писание было даровано прежде, чьи сердца почерствели по прошествии долгого времени и многие из которых являются нечестивцами?

Tafsir (Pусский)

ٱعْلَمُوٓا۟
Знайте,
أَنَّ
что
ٱللَّهَ
Аллах
يُحْىِ
оживляет
ٱلْأَرْضَ
землю
بَعْدَ
после
مَوْتِهَاۚ
её безжизненности.
قَدْ
Уже
بَيَّنَّا
Мы разъяснили
لَكُمُ
вам
ٱلْءَايَٰتِ
знамения,
لَعَلَّكُمْ
чтобы
تَعْقِلُونَ
вы уразумели!

Знайте, что Аллах оживляет землю после ее смерти. Мы уже разъяснили вам знамения, - может быть, вы уразумеете.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине,
ٱلْمُصَّدِّقِينَ
дающие милостыню мужчины
وَٱلْمُصَّدِّقَٰتِ
и дающие милостыню женщины,
وَأَقْرَضُوا۟
(и те, которые) одолжили заем
ٱللَّهَ
Аллаху
قَرْضًا
заемом
حَسَنًا
хорошим,
يُضَٰعَفُ
будет увеличено
لَهُمْ
им,
وَلَهُمْ
и им –
أَجْرٌ
награда
كَرِيمٌ
благородная.

Воистину, для мужчин и женщин, которые раздавали милостыню и одолжили Аллаху прекрасный заем, он будет увеличен. Им уготована щедрая награда.

Tafsir (Pусский)

وَٱلَّذِينَ
А те, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали
بِٱللَّهِ
в Аллаха
وَرُسُلِهِۦٓ
и Его посланников,
أُو۟لَٰٓئِكَ
те [такие] –
هُمُ
они
ٱلصِّدِّيقُونَۖ
правдивейшие.
وَٱلشُّهَدَآءُ
А мученики
عِندَ
у
رَبِّهِمْ
их Господа
لَهُمْ
им –
أَجْرُهُمْ
награда их
وَنُورُهُمْۖ
и свет их.
وَٱلَّذِينَ
А те, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими
وَكَذَّبُوا۟
и сочли ложными
بِـَٔايَٰتِنَآ
Наши знамения,
أُو۟لَٰٓئِكَ
те [такие] –
أَصْحَٰبُ
обитатели
ٱلْجَحِيمِ
Огня.

Уверовавшие в Аллаха и Его посланников - это правдивейшие люди. А павшие мученики находятся возле своего Господа, и им уготованы их награда и их свет. А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, являются обитателями Ада.

Tafsir (Pусский)

ٱعْلَمُوٓا۟
Знайте,
أَنَّمَا
что
ٱلْحَيَوٰةُ
жизнь
ٱلدُّنْيَا
ближайшая
لَعِبٌ
(лишь) игра
وَلَهْوٌ
и забава,
وَزِينَةٌ
и украшение
وَتَفَاخُرٌۢ
и похвальба
بَيْنَكُمْ
между вами
وَتَكَاثُرٌ
и стремление обрести больше
فِى
в
ٱلْأَمْوَٰلِ
имуществе
وَٱلْأَوْلَٰدِۖ
и детях,
كَمَثَلِ
подобно
غَيْثٍ
дождю,
أَعْجَبَ
восхищает
ٱلْكُفَّارَ
земледельцев
نَبَاتُهُۥ
растение которого,
ثُمَّ
потом
يَهِيجُ
оно увядает
فَتَرَىٰهُ
и ты видишь его
مُصْفَرًّا
пожелетевшим,
ثُمَّ
потом
يَكُونُ
оно становится
حُطَٰمًاۖ
трухой.
وَفِى
А в
ٱلْءَاخِرَةِ
Последней жизни –
عَذَابٌ
наказание
شَدِيدٌ
сильное
وَمَغْفِرَةٌ
и прощение
مِّنَ
от
ٱللَّهِ
Аллаха
وَرِضْوَٰنٌۚ
и благоволение.
وَمَا
И не является
ٱلْحَيَوٰةُ
жизнь
ٱلدُّنْيَآ
ближайшая
إِلَّا
(ничем) кроме
مَتَٰعُ
обманчивым пользованием.
ٱلْغُرُورِ
обманчивым пользованием.

Знайте, что мирская жизнь - всего лишь игра и потеха, украшение и похвальба между вами, а также стремление обрести побольше богатства и детей. Она подобна дождю, растения после которого восхищают земледельцев, но потом они высыхают, и ты видишь их пожелтевшими, после чего они превращаются в труху. А в Последней жизни есть тяжкие мучения и прощение от Аллаха и довольство. Мирская жизнь - всего лишь предмет обольщения.

Tafsir (Pусский)