Skip to main content

قُل
Скажи:
لَّن
Не
يُصِيبَنَآ
постигнет нас
إِلَّا
кроме
مَا
того, что
كَتَبَ
начертал
ٱللَّهُ
Аллах
لَنَا
нам
هُوَ
Он
مَوْلَىٰنَاۚ
Покровитель наш
وَعَلَى
и на
ٱللَّهِ
Аллаха
فَلْيَتَوَكَّلِ
пусть полагаются
ٱلْمُؤْمِنُونَ
верующие.

Скажи: «Нас постигнет только то, что предписано нам Аллахом. Он - наш Покровитель. И пусть верующие уповают на одного Аллаха».

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
هَلْ
Неужели
تَرَبَّصُونَ
выжидаете вы
بِنَآ
с нами
إِلَّآ
только
إِحْدَى
одно
ٱلْحُسْنَيَيْنِۖ
из двух благ
وَنَحْنُ
и мы
نَتَرَبَّصُ
выжидаем
بِكُمْ
для вас
أَن
что
يُصِيبَكُمُ
постигнет вас
ٱللَّهُ
Аллах
بِعَذَابٍ
наказанием
مِّنْ
от
عِندِهِۦٓ
Него
أَوْ
или
بِأَيْدِينَاۖ
нашими руками
فَتَرَبَّصُوٓا۟
Ждите же
إِنَّا
поистине, мы
مَعَكُم
с вами
مُّتَرَبِّصُونَ
выжидающие.

Скажи: «Неужели вы ожидаете, что нам выпадет что-либо, кроме одного из двух благ? Мы тоже ждем, что Аллах поразит вас мучениями от Себя или же накажет вас нашими руками. Ждите, и мы подождем вместе с вами».

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
أَنفِقُوا۟
Расходуйте
طَوْعًا
добровольно
أَوْ
или
كَرْهًا
принужденно
لَّن
не
يُتَقَبَّلَ
будет принято
مِنكُمْۖ
от вас
إِنَّكُمْ
поистине, вы
كُنتُمْ
являетесь вы
قَوْمًا
людьми
فَٰسِقِينَ
непокорными.

Скажи: «Станете ли вы делать пожертвования по доброй воле или по принуждению - от вас все равно не будет принято, поскольку вы являетесь людьми нечестивыми».

Tafsir (Pусский)

وَمَا
И не
مَنَعَهُمْ
помешало им
أَن
чтобы
تُقْبَلَ
было принято
مِنْهُمْ
от них
نَفَقَٰتُهُمْ
их расходования
إِلَّآ
только то,
أَنَّهُمْ
что они
كَفَرُوا۟
стали неверующими
بِٱللَّهِ
в Аллаха
وَبِرَسُولِهِۦ
и в Его посланника
وَلَا
и не
يَأْتُونَ
приходят они
ٱلصَّلَوٰةَ
на молитву
إِلَّا
кроме как
وَهُمْ
они
كُسَالَىٰ
ленивые
وَلَا
и не
يُنفِقُونَ
расходуют они
إِلَّا
только
وَهُمْ
(будучи) они
كَٰرِهُونَ
нежелающие.

Тому, чтобы их пожертвования были приняты, мешает только то, что они не веруют в Аллаха и Его Посланника, лениво совершают намаз и нехотя делают пожертвования.

Tafsir (Pусский)

فَلَا
Пусть не
تُعْجِبْكَ
восхищают тебя
أَمْوَٰلُهُمْ
их имущества
وَلَآ
и не
أَوْلَٰدُهُمْۚ
дети их
إِنَّمَا
Ведь
يُرِيدُ
желает
ٱللَّهُ
Аллах
لِيُعَذِّبَهُم
(лишь) наказать их
بِهَا
этим
فِى
в
ٱلْحَيَوٰةِ
жизни
ٱلدُّنْيَا
ближайшей
وَتَزْهَقَ
и (чтобы) изошли
أَنفُسُهُمْ
их души
وَهُمْ
в то время как они
كَٰفِرُونَ
неверующие.

Пусть не восхищают тебя их имущество и дети. Аллах желает только наказать их детьми и имуществом в мирской жизни, дабы они расстались со своими душами неверующими.

Tafsir (Pусский)

وَيَحْلِفُونَ
И клянутся они
بِٱللَّهِ
Аллахом
إِنَّهُمْ
что они
لَمِنكُمْ
однозначно, из (числа) вас
وَمَا
и не (являются )
هُم
они
مِّنكُمْ
из вас
وَلَٰكِنَّهُمْ
но однако они
قَوْمٌ
люди
يَفْرَقُونَ
(которые) боятся.

Они клянутся Аллахом, что принадлежат к вам. Однако они не принадлежат к вам. Напротив, они - боязливые люди.

Tafsir (Pусский)

لَوْ
Если бы
يَجِدُونَ
они находили
مَلْجَـًٔا
убежище
أَوْ
или
مَغَٰرَٰتٍ
пещеры
أَوْ
или
مُدَّخَلًا
укрытие
لَّوَلَّوْا۟
то они, однозначно, повернулись бы
إِلَيْهِ
к нему
وَهُمْ
в то время как они
يَجْمَحُونَ
устремляются стремительно.

Если бы они нашли убежище, пещеру или укрытие, то они поспешно направились бы туда.

Tafsir (Pусский)

وَمِنْهُم
И среди них
مَّن
кто
يَلْمِزُكَ
злословит на тебя
فِى
из-за
ٱلصَّدَقَٰتِ
милостыни.
فَإِنْ
Если же
أُعْطُوا۟
им дается
مِنْهَا
из неё
رَضُوا۟
они довольны,
وَإِن
а если
لَّمْ
не
يُعْطَوْا۟
дается им
مِنْهَآ
из неё,
إِذَا
то
هُمْ
они
يَسْخَطُونَ
сердятся.

Среди них есть такие, которые обвиняют тебя из-за милостыни. Если им достается что-либо из милостыни, то они остаются довольными, если же им ничего не достается, то они приходят в ярость.

Tafsir (Pусский)

وَلَوْ
Если бы
أَنَّهُمْ
они
رَضُوا۟
были довольны
مَآ
тем, что
ءَاتَىٰهُمُ
дал им
ٱللَّهُ
Аллах
وَرَسُولُهُۥ
и Его посланник
وَقَالُوا۟
и сказали
حَسْبُنَا
Достаточно нам
ٱللَّهُ
Аллаха
سَيُؤْتِينَا
даст нам
ٱللَّهُ
Аллах
مِن
из
فَضْلِهِۦ
щедрости Его
وَرَسُولُهُۥٓ
и Его посланник
إِنَّآ
Поистине, мы
إِلَى
к
ٱللَّهِ
Аллаху
رَٰغِبُونَ
устремляющиеся.

Лучше бы они довольствовались тем, что дали им Аллах и Его Посланник, и сказали: «Нам достаточно Аллаха. Аллах одарит нас из Своей милости, а также Его Посланник. Воистину, мы устремляемся к Аллаху!»

Tafsir (Pусский)

إِنَّمَا
Ведь
ٱلصَّدَقَٰتُ
милостыни
لِلْفُقَرَآءِ
(лишь) для неимущих,
وَٱلْمَسَٰكِينِ
и бедных,
وَٱلْعَٰمِلِينَ
и работающих
عَلَيْهَا
над ними,
وَٱلْمُؤَلَّفَةِ
и (тем, которые) привлекаемы
قُلُوبُهُمْ
их сердца,
وَفِى
и для
ٱلرِّقَابِ
(выкупа) рабов
وَٱلْغَٰرِمِينَ
и (для) должников
وَفِى
и на
سَبِيلِ
пути
ٱللَّهِ
Аллаха,
وَٱبْنِ
и сына
ٱلسَّبِيلِۖ
пути
فَرِيضَةً
как обязательное
مِّنَ
от
ٱللَّهِۗ
Аллаха
وَٱللَّهُ
И Аллах
عَلِيمٌ
знающий,
حَكِيمٌ
мудрый.

Пожертвования предназначены для неимущих и бедных, для тех, кто занимается их сбором и распределением, и для тех, чьи сердца хотят завоевать, для выкупа рабов, для должников, для расходов на пути Аллаха и для путников. Таково предписание Аллаха. Воистину, Аллах - Знающий, Мудрый.

Tafsir (Pусский)