Skip to main content
وَتَذَرُونَ
اور تم چھوڑ دیتے ہو
ٱلْءَاخِرَةَ
بعد میں ملنے والی کو۔ آخری کو۔ بعد میں آنے والی کو

اور تم آخرت کو چھوڑے ہوئے ہو،

تفسير
وُجُوهٌ
کچھ چہرے
يَوْمَئِذٍ
اس روز
نَّاضِرَةٌ
تروتازہ ہوں گے

بہت سے چہرے اُس دن شگفتہ و تروتازہ ہوں گے،

تفسير
إِلَىٰ
طرف
رَبِّهَا
اپنے رب کی
نَاظِرَةٌ
دیکھنے والے ہوں گے

اور (بلا حجاب) اپنے رب (کے حسن و جمال) کو تک رہے ہوں گے،

تفسير
وَوُجُوهٌ
اور کچھ چہرے
يَوْمَئِذٍۭ
اس روز
بَاسِرَةٌ
بےرونق ہوں گے

اور کتنے ہی چہرے اُس دن بگڑی ہوئی حالت میں (مایوس اور سیاہ) ہوں گے،

تفسير
تَظُنُّ
سمجھ رہے ہوں گے
أَن
کہ
يُفْعَلَ
کیا جائے گا
بِهَا
ساتھ ان کے
فَاقِرَةٌ
کمر توڑ برتاؤ

یہ گمان کرتے ہوں گے کہ اُن کے ساتھ ایسی سختی کی جائے گی جو اُن کی کمر توڑ دے گی،

تفسير
كَلَّآ
ہرگز نہیں
إِذَا
جب
بَلَغَتِ
پہنچ جائے گی
ٱلتَّرَاقِىَ
حلق کو

نہیں نہیں، جب جان گلے تک پہنچ جائے،

تفسير
وَقِيلَ
اور کہہ دیاجائے گا
مَنْۜ
کون ہے
رَاقٍ
جھاڑ پھونک کرنے والا

اور کہا جا رہا ہو کہ (اِس وقت) کون ہے جھاڑ پھونک سے علاج کرنے والا (جس سے شفایابی کرائیں)،

تفسير
وَظَنَّ
اور وہ سمجھ لے گا
أَنَّهُ
کہ بیشک وہ
ٱلْفِرَاقُ
جدائی کا وقت ہے

اور (جان دینے والا) سمجھ لے کہ (اب سب سے) جدائی ہے،

تفسير
وَٱلْتَفَّتِ
اور جڑ جائے گی۔ لپٹ جائے گی
ٱلسَّاقُ
پنڈلی
بِٱلسَّاقِ
پنڈلی کے ساتھ

اور پنڈلی سے پنڈلی لپٹنے لگے،

تفسير
إِلَىٰ
طرف
رَبِّكَ
تیرے رب کی
يَوْمَئِذٍ
اس روز
ٱلْمَسَاقُ
روانگی ہے

تو اس دن آپ کے رب کی طرف جانا ہوتا ہے،

تفسير