Skip to main content
وَٱلْمُؤْمِنُونَ
اور مومن مرد
وَٱلْمُؤْمِنَٰتُ
اور مومن عورتیں
بَعْضُهُمْ
ان میں سے بعض
أَوْلِيَآءُ
مددگار ہیں
بَعْضٍۚ
بعض کے
يَأْمُرُونَ
وہ حکم دیتے ہیں
بِٱلْمَعْرُوفِ
بھلائی کا
وَيَنْهَوْنَ
اور روکتے ہیں
عَنِ
سے
ٱلْمُنكَرِ
برائی سے
وَيُقِيمُونَ
اور وہ قائم کرتے ہیں
ٱلصَّلَوٰةَ
نماز
وَيُؤْتُونَ
اور وہ دیتے ہیں
ٱلزَّكَوٰةَ
زکوۃ
وَيُطِيعُونَ
اور اطاعت کرتے ہیں
ٱللَّهَ
اللہ کی
وَرَسُولَهُۥٓۚ
اور اس کے رسول کی
أُو۟لَٰٓئِكَ
یہی لوگ
سَيَرْحَمُهُمُ
عنقریب رحم کرے گا ان پر
ٱللَّهُۗ
اللہ
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
عَزِيزٌ
غالب ہے
حَكِيمٌ
حکمت والا ہے

مومن مرد اور مومن عورتیں، یہ سب ایک دوسرے کے رفیق ہیں، بھلائی کا حکم دیتے اور برائی سے روکتے ہیں، نماز قائم کرتے ہیں، زکوٰۃ دیتے ہیں اور اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کرتے ہیں یہ وہ لوگ ہیں جن پر اللہ کی رحمت نازل ہو کر رہے گی، یقیناً اللہ سب پر غالب اور حکیم و دانا ہے

تفسير
وَعَدَ
وعدہ کیا
ٱللَّهُ
اللہ نے
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مومن مردوں سے
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
اور مومن عورتوں سے
جَنَّٰتٍ
باغات کا
تَجْرِى
بہتی ہیں
مِن
کے
تَحْتِهَا
ان کے نیچے
ٱلْأَنْهَٰرُ
نہریں
خَٰلِدِينَ
ہمیشہ رہنے والے ہیں
فِيهَا
ان میں
وَمَسَٰكِنَ
اور گھر
طَيِّبَةً
پاکیزہ
فِى
میں
جَنَّٰتِ
باغات
عَدْنٍۚ
ہمیشگی
وَرِضْوَٰنٌ
اور رضامندی
مِّنَ
سے
ٱللَّهِ
اللہ کی
أَكْبَرُۚ
سب سے بڑی چیز ہے
ذَٰلِكَ
یہی
هُوَ
وہ
ٱلْفَوْزُ
کامیابی ہے
ٱلْعَظِيمُ
بڑی

ان مومن مردوں اور عورتوں سے اللہ کا وعدہ ہے کہ انہیں ایسے باغ دے گا جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی اور وہ ان میں ہمیشہ رہیں گے ان سدا بہار باغوں میں ان کے لیے پاکیزہ قیام گاہیں ہوں گی، اور سب سے بڑھ کر یہ کہ اللہ کی خوشنودی انہیں حاصل ہوگی یہی بڑی کامیابی ہے

تفسير
يَٰٓأَيُّهَا
اے
ٱلنَّبِىُّ
نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم)
جَٰهِدِ
جہاد کیجئے
ٱلْكُفَّارَ
کافروں سے
وَٱلْمُنَٰفِقِينَ
اور منافقوں سے
وَٱغْلُظْ
اور سختی کیجئے
عَلَيْهِمْۚ
ان پر
وَمَأْوَىٰهُمْ
اور ان کا ٹھکانہ
جَهَنَّمُۖ
جہنم ہے
وَبِئْسَ
اور بہت ہی برا ہے
ٱلْمَصِيرُ
ٹھکانہ

اے نبیؐ، کفار اور منافقین دونوں کا پوری قوت سے مقابلہ کرو اور ان کے ساتھ سختی سے پیش آؤ آخر کار ان کا ٹھکانا جہنم ہے اور وہ بدترین جائے قرار ہے

تفسير
يَحْلِفُونَ
وہ قسمیں کھاتے ہیں
بِٱللَّهِ
اللہ کی
مَا
نہیں
قَالُوا۟
انہوں نے کہا
وَلَقَدْ
اور البتہ تحقیق
قَالُوا۟
انہوں نے کہا ہے
كَلِمَةَ
کلمہ
ٱلْكُفْرِ
کفر
وَكَفَرُوا۟
اور انہوں نے کفر کیا
بَعْدَ
بعد
إِسْلَٰمِهِمْ
اپنے اسلام کے
وَهَمُّوا۟
اور انہوں نے ارادہ کیا
بِمَا
ساتھ اس کے جو
لَمْ
نہیں
يَنَالُوا۟ۚ
پہنچے وہ
وَمَا
اور نہیں
نَقَمُوٓا۟
وہ ناراض ہوئے
إِلَّآ
مگر
أَنْ
یہ کہ
أَغْنَىٰهُمُ
غنی کردیا ان کو
ٱللَّهُ
اللہ نے
وَرَسُولُهُۥ
اور اس کے رسول نے
مِن
سے
فَضْلِهِۦۚ
اپنے فضل سے
فَإِن
پھر اگر
يَتُوبُوا۟
وہ توبہ کرلیں
يَكُ
ہوگا
خَيْرًا
اچھا
لَّهُمْۖ
انہی کے لیے
وَإِن
اور اگر
يَتَوَلَّوْا۟
وہ منہ موڑیں
يُعَذِّبْهُمُ
عذاب دے گا ان کو
ٱللَّهُ
اللہ
عَذَابًا
عذاب
أَلِيمًا
دردناک
فِى
میں
ٱلدُّنْيَا
دنیا میں
وَٱلْءَاخِرَةِۚ
اور آخرت میں
وَمَا
اور نہیں
لَهُمْ
ان کے لیے
فِى
میں
ٱلْأَرْضِ
زمین (میں)
مِن
کوئی
وَلِىٍّ
دوست
وَلَا
اور نہ
نَصِيرٍ
کوئی مددگار

یہ لوگ خدا کی قسم کھا کھا کر کہتے ہیں کہ ہم نے وہ بات نہیں کہی، حالانکہ انہوں نے ضرور وہ کافرانہ بات کہی ہے وہ اسلام لانے کے بعد کفر کے مرتکب ہوئے اور انہوں نے وہ کچھ کرنے کا ارادہ کیا جسے کر نہ سکے یہ ان کا سارا غصہ اسی بات پر ہے نا کہ اللہ اور اس کے رسول نے اپنے فضل سے ان کو غنی کر دیا ہے! اب اگر یہ اپنی اس روش سے باز آ جائیں تو انہی کے لیے بہتر ہے اور اگر یہ باز نہ آئے تو اللہ ان کو نہایت درد ناک سزا دے گا، دنیا میں بھی اور آخرت میں بھی، اور زمین میں کوئی نہیں جو اِن کا حمایتی اور مددگار ہو

تفسير
وَمِنْهُم
اور ان میں سے
مَّنْ
بعض ایسے ہیں
عَٰهَدَ
جس نے عہد کیا تھا
ٱللَّهَ
اللہ سے
لَئِنْ
البتہ اگر
ءَاتَىٰنَا
وہ دے گا ہم کو
مِن
سے
فَضْلِهِۦ
اپنے فضل سے
لَنَصَّدَّقَنَّ
البتہ ہم ضرور صدقہ کریں گے
وَلَنَكُونَنَّ
اور البتہ ہم ضرور ہوجائیں گے
مِنَ
سے
ٱلصَّٰلِحِينَ
نیک لوگوں میں سے

ان میں سے بعض ایسے بھی ہیں جنہوں نے اللہ سے عہد کیا تھا کہ اگر اس نے اپنے فضل سے ہم کو نوازا تو ہم خیرات کریں گے اور صالح بن کر رہیں گے

تفسير
فَلَمَّآ
پھر جب
ءَاتَىٰهُم
اس نے دیا ان کو
مِّن
سے
فَضْلِهِۦ
اپنے فضل سے
بَخِلُوا۟
وہ بخل کرنے لگے
بِهِۦ
ساتھ اس کے
وَتَوَلَّوا۟
اور وہ منہ موڑ گئے
وَّهُم
اور وہ
مُّعْرِضُونَ
منہ موڑنے والے ہیں

مگر جب اللہ نے اپنے فضل سے ان کو دولت مند کر دیا تو وہ بخل پر اتر آئے اور اپنے عہد سے ایسے پھرے کہ انہیں اس کی پروا تک نہیں ہے

تفسير
فَأَعْقَبَهُمْ
تو اس نے سزا دی ان کو
نِفَاقًا
نفاق کی
فِى
میں
قُلُوبِهِمْ
ان کے دلوں (میں)
إِلَىٰ
تک
يَوْمِ
ایک ایسے دن تک
يَلْقَوْنَهُۥ
وہ ملیں گے اس میں
بِمَآ
بوجہ اس کے جو
أَخْلَفُوا۟
انہوں نے خلاف کیا
ٱللَّهَ
اللہ سے
مَا
جس کا
وَعَدُوهُ
انہوں نے اس سے وعدہ کیا تھا
وَبِمَا
اور بوجہ اس کے جو
كَانُوا۟
تھے
يَكْذِبُونَ
وہ جھوٹ بولتے

نتیجہ یہ نکلا کہ ان کی اِس بد عہدی کی وجہ سے جو انہوں نے اللہ کے ساتھ کی، اور اس جھوٹ کی وجہ سے جو وہ بولتے رہے، اللہ نے ان کے دلوں میں نفاق بٹھا دیا جو اس کے حضور ان کی پیشی کے دن تک ان کا پیچھا نہ چھوڑے گا

تفسير
أَلَمْ
کیا نہیں
يَعْلَمُوٓا۟
انہوں نے جانا
أَنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
يَعْلَمُ
جانتا ہے
سِرَّهُمْ
ان کی چھپی ہوئی بات کو
وَنَجْوَىٰهُمْ
اور ان کی سرگوشیوں کو
وَأَنَّ
اور بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
عَلَّٰمُ
خوب جاننے والا ہے
ٱلْغُيُوبِ
غیبوں کو

کیا یہ لوگ جانتے نہیں ہیں کہ اللہ کو ان کے مخفی راز اور ان کی پوشیدہ سرگوشیاں تک معلوم ہیں اور وہ تمام غیب کی باتوں سے پوری طرح باخبر ہے؟

تفسير
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
يَلْمِزُونَ
جو الزام دیتے ہیں
ٱلْمُطَّوِّعِينَ
خوشی سے
مِنَ
سے
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مومنوں میں سے
فِى
میں
ٱلصَّدَقَٰتِ
صدقات کے بارے میں
وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ
لَا
نہیں
يَجِدُونَ
وہ پائے گا
إِلَّا
مگر
جُهْدَهُمْ
اپنی سخت مشقت سے
فَيَسْخَرُونَ
تو وہ مذاق اڑاتے ہیں
مِنْهُمْۙ
ان کا
سَخِرَ
مذاق اڑاتا ہے
ٱللَّهُ
اللہ
مِنْهُمْ
ان کا
وَلَهُمْ
اور ان کے لیے
عَذَابٌ
عذاب ہے
أَلِيمٌ
دردناک

(وہ خوب جانتا ہے اُن کنجوس دولت مندوں کو) جو برضا و رغبت دینے والے اہل ایمان کی مالی قربانیوں پر باتیں چھانٹتے ہیں اور ان لوگوں کا مذاق اڑاتے ہیں جن کے پاس (راہ خدا میں دینے کے لیے) اُس کے سوا کچھ نہیں ہے جو وہ اپنے اوپر مشقت برداشت کر کے دیتے ہیں اللہ اِن مذاق اڑانے والوں کا مذاق اڑاتا ہے اور ان کے لیے درد ناک سزا ہے

تفسير
ٱسْتَغْفِرْ
بخشش مانگو
لَهُمْ
ان کے لیے
أَوْ
یا
لَا
نہ
تَسْتَغْفِرْ
تم بخشش مانگو
لَهُمْ
ان کے لیے
إِن
اگر
تَسْتَغْفِرْ
تم بخشش مانگو گے
لَهُمْ
ان کے لیے
سَبْعِينَ
ستر
مَرَّةً
بار
فَلَن
پس ہرگز نہ
يَغْفِرَ
معاف کرے گا
ٱللَّهُ
اللہ
لَهُمْۚ
ان کے لیے
ذَٰلِكَ
یہ
بِأَنَّهُمْ
بوجہ اس کے کہ بے شک
كَفَرُوا۟
انہوں نے انکار کیا
بِٱللَّهِ
اللہ کا
وَرَسُولِهِۦۗ
اور اس کے رسول کا
وَٱللَّهُ
اور اللہ
لَا
نہیں
يَهْدِى
ہدایت دیتا
ٱلْقَوْمَ
ان لوگوں کو
ٱلْفَٰسِقِينَ
جو فاسق ہیں

اے نبیؐ، تم خواہ ایسے لوگوں کے لیے معافی کی درخواست کرو یا نہ کرو، اگر تم ستر مرتبہ بھی انہیں معاف کردینے کی درخواست کرو گے تو اللہ انہیں ہرگز معاف نہ کرے گا اس لیے کہ انہوں نے اللہ اور اس کے رسول کے ساتھ کفر کیا ہے، اور اللہ فاسق لوگوں کو راہ نجات نہیں دکھاتا

تفسير