وَاِذَا السَّمَاۤءُ كُشِطَتْۖ ( التكوير: ١١ )
Wa izas samaaa'u kushitat
当天皮被揭去的时候,
وَاِذَا الْجَحِيْمُ سُعِّرَتْۖ ( التكوير: ١٢ )
Wa izal jaheemu su'-'irat
当火狱被燃着的时候,
وَاِذَا الْجَنَّةُ اُزْلِفَتْۖ ( التكوير: ١٣ )
Wa izal jannatu uzlifat
当乐园被送近的时候,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ اَحْضَرَتْۗ ( التكوير: ١٤ )
'Alimat nafsum maaa ahdarat
每个人都知道他所作过的善恶。
فَلَآ اُقْسِمُ بِالْخُنَّسِۙ ( التكوير: ١٥ )
Falaaa uqsimu bil khunnas
我誓以运行的众星--
الْجَوَارِ الْكُنَّسِۙ ( التكوير: ١٦ )
Al jawaaril kunnas
没落的行星,
وَالَّيْلِ اِذَا عَسْعَسَۙ ( التكوير: ١٧ )
Wallaili izaa 'as'as
和逝去时的黑夜,
وَالصُّبْحِ اِذَا تَنَفَّسَۙ ( التكوير: ١٨ )
Wassubhi izaa tanaffas
照耀时的早晨,
اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِيْمٍۙ ( التكوير: ١٩ )
Innahoo laqawlu rasoolin kareem
这确是一个尊贵的使者的言辞,
ذِيْ قُوَّةٍ عِنْدَ ذِى الْعَرْشِ مَكِيْنٍۙ ( التكوير: ٢٠ )
Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen
他在宝座的主那里,是有权力的,是有地位的,