Skip to main content

وَجَعَلَنِى
এবং আমাকে করেছেন
مُبَارَكًا
কল্যাণময়
أَيْنَ
যেখানে
مَا
যা
كُنتُ
আমি থাকি
وَأَوْصَٰنِى
এবং আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন
بِٱلصَّلَوٰةِ
ব্যাপারে সালাতের
وَٱلزَّكَوٰةِ
ও যাকাতের
مَا
যা
دُمْتُ
আমি থাকি যতদিন পর্যন্ত
حَيًّا
জীবিত

আমি যেখানেই থাকি না কেন তিনি আমাকে বরকতময় করেছেন আর আমাকে নামায ও যাকাতের হুকুম দিয়েছেন- যতদিন আমি জীবিত থাকি।

ব্যাখ্যা

وَبَرًّۢا
এবং অনুগত
بِوَٰلِدَتِى
আমার মায়ের
وَلَمْ
এবং নি
يَجْعَلْنِى
আমাকে করেন
جَبَّارًا
উদ্ধত
شَقِيًّا
হতভাগ্য

আর (তিনি আমাকে করেছেন) আমার মাতার প্রতি সদয়, তিনি আমাকে দাম্ভিক হতভাগ্য করেননি।

ব্যাখ্যা

وَٱلسَّلَٰمُ
এবং শান্তি
عَلَىَّ
আমার উপর
يَوْمَ
যেদিন
وُلِدتُّ
আমি জন্মলাভ করেছি
وَيَوْمَ
ও যেদিন
أَمُوتُ
আমি মরবো
وَيَوْمَ
ও যেদিন
أُبْعَثُ
উত্থিত হবো
حَيًّا
জীবিত"

আমার উপর আছে শান্তি যেদিন আমি জন্মেছি, যেদিন আমার মৃত্যু হবে আর আমি যেদিন জীবিত হয়ে উত্থিত হব।’

ব্যাখ্যা

ذَٰلِكَ
এই (হলো)
عِيسَى
ঈসা
ٱبْنُ
পুত্র
مَرْيَمَۚ
মারইয়ামের
قَوْلَ
কথা
ٱلْحَقِّ
চূড়ান্ত সত্য
ٱلَّذِى
যা (এমন যে)
فِيهِ
যে বিষয়ে
يَمْتَرُونَ
তারা সন্দেহ করছে

এই হচ্ছে মারইয়াম-পুত্র ঈসা, (এটাই) সত্য কথা যে বিষয়ে লোকেরা সন্দেহ পোষণ করে।

ব্যাখ্যা

مَا
নয়
كَانَ
কাজ
لِلَّهِ
আল্লাহ্‌র জন্য
أَن
যে
يَتَّخِذَ
তিনি গ্রহণ করবেন
مِن
কোন
وَلَدٍۖ
সন্তান
سُبْحَٰنَهُۥٓۚ
তিনি পবিত্র
إِذَا
যখন
قَضَىٰٓ
স্হির করেন
أَمْرًا
কোন বিষয়কে
فَإِنَّمَا
তখন শুধুমাত্র
يَقُولُ
বলেন
لَهُۥ
তাকে
كُن
"হও"
فَيَكُونُ
তখনই হয়ে যায়

সন্তান গ্রহণ করা আল্লাহর কাজ নয়, তিনি পবিত্র, মহান; যখন তিনি কিছু করার সিদ্ধান্ত করেন তখন তার জন্য শুধু বলেন, ‘হয়ে যাও’, আর তা হয়ে যায়।

ব্যাখ্যা

وَإِنَّ
"এবং নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ্‌
رَبِّى
আমার রব
وَرَبُّكُمْ
ও তোমাদের রব
فَٱعْبُدُوهُۚ
সুতরাং তাঁরই তোমরা ইবাদাত করো
هَٰذَا
এটা
صِرَٰطٌ
পথ
مُّسْتَقِيمٌ
সরল সঠিক"

আল্লাহ্ই আমার ও তোমাদের প্রতিপালক, কাজেই তোমরা তাঁরই ‘ইবাদাত কর, এটাই সরল সুদৃঢ় পথ।

ব্যাখ্যা

فَٱخْتَلَفَ
অতঃপর মতভেদ করলো
ٱلْأَحْزَابُ
বিভিন্ন দল
مِنۢ
থেকে
بَيْنِهِمْۖ
তাদের মাঝে
فَوَيْلٌ
সুতরাং দুর্ভোগ
لِّلَّذِينَ
(তাদের) জন্যে যারা
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
مِن
হ'তে
مَّشْهَدِ
সাক্ষাত
يَوْمٍ
দিনের
عَظِيمٍ
কঠিন

অতঃপর দলগুলো তাদের মধ্যে মতভেদ করল। কাজেই সেই ভয়াবহ দিনের উপস্থিতকালে কাফিরদের জন্য ধ্বংস অনিবার্য।

ব্যাখ্যা

أَسْمِعْ
স্পষ্ট শুনবে
بِهِمْ
তারা কত
وَأَبْصِرْ
ও (কত স্পষ্ট) দেখবে
يَوْمَ
যেদিন
يَأْتُونَنَاۖ
আমাদের কাছে তারা আসবে
لَٰكِنِ
কিন্তু
ٱلظَّٰلِمُونَ
সীমালঙ্ঘনকারীরা
ٱلْيَوْمَ
আজ
فِى
মধ্যে (রয়েছে)
ضَلَٰلٍ
বিভ্রান্তির
مُّبِينٍ
সুস্পষ্ট

যেদিন তারা আমার কাছে আসবে সেদিন কতই না স্পষ্টভাবে তারা শুনতে পাবে আর দেখতে পাবে। কিন্তু যালিমরা আজ স্পষ্ট গুমরাহীর মধ্যে পড়ে আছে।

ব্যাখ্যা

وَأَنذِرْهُمْ
এবং সতর্ক করো তাদেরকে
يَوْمَ
দিন (সম্পর্কে)
ٱلْحَسْرَةِ
পরিতাপের
إِذْ
যখন
قُضِىَ
সিদ্ধান্ত হয়ে যাবে
ٱلْأَمْرُ
বিষয়টির
وَهُمْ
তারা এ অবস্থায় যখন
فِى
মধ্যে (আছে)
غَفْلَةٍ
উদাসীনতা
وَهُمْ
এবং তারা
لَا
না
يُؤْمِنُونَ
ঈমান আনছে

বিপদের দিন সম্পর্কে তাদেরকে সতর্ক করে দাও যখন ব্যাপার চূড়ান্ত করা হবে আর (দেখ) এ সম্পর্কে তারা উদাসীন আর তারা ঈমান আনে না।

ব্যাখ্যা

إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
نَحْنُ
আমরা
نَرِثُ
উত্তরাধিকারী হবো
ٱلْأَرْضَ
পৃথিবীর
وَمَنْ
এবং যা কিছু
عَلَيْهَا
তার উপর (আছে)
وَإِلَيْنَا
এবং আমাদেরই দিকে
يُرْجَعُونَ
তাদের ফিরিয়ে আনা হবে

যমীন আর যমীনের উপর যারা আছে তাদের মালিকানা আমারই থাকবে, আর তারা আমার কাছেই ফিরে আসবে।

ব্যাখ্যা