Skip to main content

هَٰذَا
এটা
خَلْقُ
সৃষ্টি
ٱللَّهِ
আল্লাহর
فَأَرُونِى
তাহ'লে দেখাও তোমরা আমাকে
مَاذَا
কি
خَلَقَ
সৃষ্টি করেছে
ٱلَّذِينَ
(তারা) যারা (আছে)
مِن
ছাড়া
دُونِهِۦۚ
তিনি
بَلِ
বরং
ٱلظَّٰلِمُونَ
সীমালঙ্ঘনকারীরা
فِى
মধ্যে(লিপ্ত)
ضَلَٰلٍ
বিভ্রান্তির
مُّبِينٍ
সুস্পষ্ট

এগুলো আল্লাহর সৃষ্টি। কাজেই আমাকে দেখাও তিনি ছাড়া অন্যেরা কী সৃষ্টি করেছে। বরং যালিমরা সুস্পষ্ট গুমরাহীতে ডুবে আছে।

ব্যাখ্যা

وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
ءَاتَيْنَا
দিয়েছিলাম আমরা
لُقْمَٰنَ
লুকমানকে
ٱلْحِكْمَةَ
প্রজ্ঞা
أَنِ
যে
ٱشْكُرْ
"তুমি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করো
لِلَّهِۚ
জন্যে আল্লাহ্‌রই"
وَمَن
এবং যে
يَشْكُرْ
(আল্লাহর) কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে
فَإِنَّمَا
তখন মূলতঃ
يَشْكُرُ
সে কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে
لِنَفْسِهِۦۖ
জন্যে নিজের তার
وَمَن
এবং যে
كَفَرَ
অকৃতজ্ঞ হয়
فَإِنَّ
তবে নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
غَنِىٌّ
অমুখাপেক্ষী
حَمِيدٌ
প্রশংসিত

আমি লুকমানকে প্রজ্ঞা দান করেছিলাম। (তাকে বলেছিলাম) যে, তুমি আল্লাহর কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর। যে কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে, সে তা নিজের কল্যাণেই করে। আর কেউ অকৃতজ্ঞ হলে (সে জেনে রাখুক যে) আল্লাহ অমুখাপেক্ষী, প্রশংসিত।

ব্যাখ্যা

وَإِذْ
এবং (স্মরণ করো) যখন
قَالَ
বলেছিলো
لُقْمَٰنُ
লুকমান
لِٱبْنِهِۦ
উদ্দেশ্যে পুত্রের তার
وَهُوَ
এমতাবস্হায় যে সে
يَعِظُهُۥ
উপদেশ দিচ্ছিলো তাকে
يَٰبُنَىَّ
"হে আমার পুত্র
لَا
না
تُشْرِكْ
শিরক করো
بِٱللَّهِۖ
সাথে আল্লাহর(কাউকে)
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱلشِّرْكَ
শিরক করা
لَظُلْمٌ
অবশ্যই সীমালঙ্ঘন
عَظِيمٌ
চরম"

স্মরণ কর, যখন লুকমান তার ছেলেকে নসীহত ক’রে বলেছিল- হে বৎস! আল্লাহর সাথে কোন কিছুকে শিরক কর না, শিরক হচ্ছে অবশ্যই বিরাট যুলম।

ব্যাখ্যা

وَوَصَّيْنَا
এবং জোর উপদেশ দিয়েছি আমরা
ٱلْإِنسَٰنَ
মানুষকে
بِوَٰلِدَيْهِ
সাথে তার মাতা-পিতার (ভালো ব্যবহারের জন্যে)
حَمَلَتْهُ
বহন করেছে তাকে (পেটে)
أُمُّهُۥ
মা তার
وَهْنًا
কষ্টের
عَلَىٰ
উপর
وَهْنٍ
কষ্ট (করে)
وَفِصَٰلُهُۥ
এবং দুধ ছাড়ান তার
فِى
মধ্যে
عَامَيْنِ
দু'বছরের
أَنِ
যে
ٱشْكُرْ
"কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করো
لِى
প্রতি আমার
وَلِوَٰلِدَيْكَ
এবং প্রতি তোমার মা-বাপেরও
إِلَىَّ
দিকে আমারই
ٱلْمَصِيرُ
(তোমাদের) প্রত্যাবর্তন

আমি মানুষকে তার পিতা-মাতার প্রতি সদ্ব্যবহারের নির্দেশ দিয়েছি। তার মা তাকে কষ্টের পর কষ্ট সহ্য করে গর্ভে ধারণ করে। তার দুধ ছাড়ানো হয় দু’বছরে, (নির্দেশ দিচ্ছি) যে, আমার প্রতি ও তোমার পিতামাতার প্রতি কৃতজ্ঞ হও। (তোমাদের সকলের) প্রত্যাবর্তন তো আমারই কাছে।

ব্যাখ্যা

وَإِن
এবং যদি
جَٰهَدَاكَ
তারা দু'জনে তোমাকে চাপ দেয়
عَلَىٰٓ
(এর)উপর
أَن
যে
تُشْرِكَ
তুমি শিরক করো
بِى
সাথে আমার
مَا
যা
لَيْسَ
নেই
لَكَ
কাছে তোমার
بِهِۦ
সম্পর্কে সে
عِلْمٌ
কোনো জ্ঞান
فَلَا
তবে না
تُطِعْهُمَاۖ
উভয়ের (কাউকে) মানবে
وَصَاحِبْهُمَا
তবে উভয়ের সাথে ব্যবহার করবে
فِى
মধ্যে
ٱلدُّنْيَا
দুনিয়ার
مَعْرُوفًاۖ
সদ্ভাবে
وَٱتَّبِعْ
এবং অনুসরণ করো
سَبِيلَ
পথ
مَنْ
(তার)যে
أَنَابَ
অভিমুখী হয়েছে
إِلَىَّۚ
দিকে আমারই
ثُمَّ
এরপর
إِلَىَّ
দিকে আমারই
مَرْجِعُكُمْ
প্রত্যাবর্তন তোমাদের(হবে)
فَأُنَبِّئُكُم
তখন আমি জানিয়ে দিবো তোমাদেরকে
بِمَا
ঐ বিষয়ে যা
كُنتُمْ
তোমরা ছিলে
تَعْمَلُونَ
তোমরা কাজ করতে"

তোমার পিতামাতা যদি তোমাকে পীড়াপীড়ি করে আমার অংশীদার স্থির করার জন্য যার জ্ঞান তোমার নেই, তবে তুমি তাদের কথা মানবে না। কিন্তু পৃথিবীতে তাদের সাথে সদ্ভাবে বসবাস করবে। যে আমার অভিমুখী হয় তার পথ অনুসরণ করবে। অতঃপর আমারই নিকট তোমাদের প্রত্যাবর্তন। তখন আমি তোমাদেরকে জানিয়ে দেব তোমরা যা করছিলে।

ব্যাখ্যা

يَٰبُنَىَّ
"হে আমার পুত্র
إِنَّهَآ
নিশ্চয়ই তা
إِن
যদি
تَكُ
তা হয়
مِثْقَالَ
পরিমাণ
حَبَّةٍ
দানার
مِّنْ
মধ্যকার
خَرْدَلٍ
সরিষার
فَتَكُن
অতঃপর তা হয়
فِى
মধ্যে
صَخْرَةٍ
শিলাখন্ডের
أَوْ
অথবা
فِى
মধ্যে
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আসমানসমূহের
أَوْ
অথবা
فِى
মধ্যে
ٱلْأَرْضِ
জমিনের
يَأْتِ
আসবেন
بِهَا
নিয়ে তাকে (তাকে বের করে আনবেন)
ٱللَّهُۚ
আল্লাহ
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
لَطِيفٌ
সূক্ষ্মদর্শী
خَبِيرٌ
খুব অবহিত

হে বৎস! কোন বস্তু যদি সরিষার দানা পরিমাণও হয় আর তা থাকে পাথরের ভিতরে অথবা আকাশে অথবা যমীনের নীচে, আল্লাহ তাকে এনে হাজির করবেন। আল্লাহ সূক্ষ্ণদর্শী, সব কিছুর খবর রাখেন।

ব্যাখ্যা

يَٰبُنَىَّ
হে আমার পুত্র
أَقِمِ
প্রতিষ্ঠা করো
ٱلصَّلَوٰةَ
সালাত
وَأْمُرْ
ও নির্দেশ দাও
بِٱلْمَعْرُوفِ
প্রতি সৎকাজের
وَٱنْهَ
এবং নিষেধ করো
عَنِ
থেকে
ٱلْمُنكَرِ
অসৎকাজ
وَٱصْبِرْ
এবং ধৈর্য ধরো
عَلَىٰ
(ঐ বিষয়ের) উপর
مَآ
যা
أَصَابَكَۖ
তোমার উপর আপতিত হবে
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ذَٰلِكَ
এটা
مِنْ
অন্তর্ভুক্ত
عَزْمِ
দৃঢ় সংকল্পের (সাহসের)
ٱلْأُمُورِ
কাজসমূহের

হে বৎস! তুমি নামায কায়িম কর, সৎ কাজের নির্দেশ দাও আর মন্দ কাজ হতে নিষেধ কর এবং বিপদাপদে ধৈর্যধারণ কর। নিশ্চয় এটা দৃঢ় সংকল্পের কাজ।

ব্যাখ্যা

وَلَا
এবং না
تُصَعِّرْ
তুমি ফিরাও
خَدَّكَ
তোমার গাল
لِلنَّاسِ
থেকে মানুষের
وَلَا
আর না
تَمْشِ
চলো
فِى
উপর
ٱلْأَرْضِ
জমিনের
مَرَحًاۖ
দেমাক করে
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
لَا
না
يُحِبُّ
ভালোবাসেন
كُلَّ
কোনো
مُخْتَالٍ
উদ্ধত
فَخُورٍ
অহংকারীকে

অহংকারের বশবর্তী হয়ে তুমি মানুষকে অবজ্ঞা কর না, আর পৃথিবীতে গর্বভরে চলাফেরা কর না, নিশ্চয়ই আল্লাহ কোন দাম্ভিক অহংকারীকে পছন্দ করেন না।

ব্যাখ্যা

وَٱقْصِدْ
এবং মধ্যম পন্থা অবলম্বন করো
فِى
ক্ষেত্রে
مَشْيِكَ
তোমার চলার
وَٱغْضُضْ
এবং নিচু করো
مِن
থেকে
صَوْتِكَۚ
তোমার কণ্ঠস্বর
إِنَّ
নিশ্চয়ই
أَنكَرَ
অধিক শ্রুতিকটু
ٱلْأَصْوَٰتِ
স্বরসমূহের মধ্যে
لَصَوْتُ
অবশ্যই আওয়াজ
ٱلْحَمِيرِ
গাধার"

চলাফেরায় সংযত ভাব অবলম্বন কর এবং কণ্ঠস্বর নীচু কর। স্বরের মধ্যে নিশ্চয়ই গাধার স্বর সর্বাপেক্ষা শ্রুতিকটু।

ব্যাখ্যা

أَلَمْ
কি না
تَرَوْا۟
তোমরা দেখো
أَنَّ
যে
ٱللَّهَ
আল্লাহ
سَخَّرَ
অধীন করে দিয়েছেন
لَكُم
জন্যে তোমাদের
مَّا
যা
فِى
মধ্যে (আছে)
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশমন্ডলীর
وَمَا
ও যা
فِى
মধ্যে (আছে)
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
وَأَسْبَغَ
এবং সম্পূর্ণ করে দিয়েছেন
عَلَيْكُمْ
উপর তোমাদের
نِعَمَهُۥ
অনুগ্রহসমূহ তাঁর
ظَٰهِرَةً
প্রকাশ্য
وَبَاطِنَةًۗ
ও অপ্রকাশ্য
وَمِنَ
এবং মধ্যে
ٱلنَّاسِ
মানুষের
مَن
কেউ কেউ (এমনও আছে)
يُجَٰدِلُ
তর্ক করে
فِى
সম্পর্কে
ٱللَّهِ
আল্লাহ
بِغَيْرِ
ছাড়া
عِلْمٍ
কোনো জ্ঞান
وَلَا
আর না
هُدًى
কোনো পথনির্দেশ
وَلَا
আর না
كِتَٰبٍ
কোনো কিতাব
مُّنِيرٍ
দীপ্তিময়

তোমরা কি লক্ষ্য কর না যে, যা কিছু আসমানসমূহে আর যমীনে আছে, আল্লাহ সমস্তই তোমাদের কল্যাণে নিয়োজিত করেছেন এবং তোমাদের প্রতি তাঁর প্রকাশ্য ও অপ্রকাশ্য নি‘য়ামাতসমূহ পরিপূর্ণ করে দিয়েছেন? কতক মানুষ জ্ঞান ছাড়াই আল্লাহ সম্বন্ধে বাক-বিতন্ডা করে, তাদের না আছে সঠিক পথের দিশা, আর না আছে কোন আলোপ্রদ কিতাব।

ব্যাখ্যা