Skip to main content

الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ غَمْرَةٍ سَاهُوْنَۙ  ( الذاريات: ١١ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
hum
هُمْ
[they]
فِى
(are) in
ghamratin
غَمْرَةٍ
flood
sāhūna
سَاهُونَ
(of) heedlessness

Who are within a flood [of confusion] and heedless.

Tafsir

يَسْـَٔلُوْنَ اَيَّانَ يَوْمُ الدِّيْنِۗ  ( الذاريات: ١٢ )

yasalūna
يَسْـَٔلُونَ
They ask
ayyāna
أَيَّانَ
"When
yawmu
يَوْمُ
(is the) Day
l-dīni
ٱلدِّينِ
(of) Judgment?"

They ask, "When is the Day of Recompense?"

Tafsir

يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُوْنَ   ( الذاريات: ١٣ )

yawma
يَوْمَ
A Day
hum
هُمْ
they
ʿalā
عَلَى
over
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
yuf'tanūna
يُفْتَنُونَ
will be tried

[It is] the Day they will be tormented over the Fire.

Tafsir

ذُوْقُوْا فِتْنَتَكُمْۗ هٰذَا الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تَسْتَعْجِلُوْنَ   ( الذاريات: ١٤ )

dhūqū
ذُوقُوا۟
"Taste
fit'natakum
فِتْنَتَكُمْ
your trial
hādhā
هَٰذَا
This
alladhī
ٱلَّذِى
(is) what
kuntum
كُنتُم
you were
bihi
بِهِۦ
for it
tastaʿjilūna
تَسْتَعْجِلُونَ
seeking to hasten"

[And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."

Tafsir

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۙ  ( الذاريات: ١٥ )

inna
إِنَّ
Indeed
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous
فِى
(will be) in
jannātin
جَنَّٰتٍ
Gardens
waʿuyūnin
وَعُيُونٍ
and springs

Indeed, the righteous will be among gardens and springs,

Tafsir

اٰخِذِيْنَ مَآ اٰتٰىهُمْ رَبُّهُمْ ۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُحْسِنِيْنَۗ  ( الذاريات: ١٦ )

ākhidhīna
ءَاخِذِينَ
Taking
مَآ
what
ātāhum
ءَاتَىٰهُمْ
their Lord has given them
rabbuhum
رَبُّهُمْۚ
their Lord has given them
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed, they
kānū
كَانُوا۟
were
qabla
قَبْلَ
before
dhālika
ذَٰلِكَ
that
muḥ'sinīna
مُحْسِنِينَ
good-doers

Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.

Tafsir

كَانُوْا قَلِيْلًا مِّنَ الَّيْلِ مَا يَهْجَعُوْنَ   ( الذاريات: ١٧ )

kānū
كَانُوا۟
They used (to)
qalīlan
قَلِيلًا
little
mina
مِّنَ
of
al-layli
ٱلَّيْلِ
the night
مَا
[what]
yahjaʿūna
يَهْجَعُونَ
sleep

They used to sleep but little of the night,

Tafsir

وَبِالْاَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُوْنَ   ( الذاريات: ١٨ )

wabil-asḥāri
وَبِٱلْأَسْحَارِ
And in the hours before dawn
hum
هُمْ
they
yastaghfirūna
يَسْتَغْفِرُونَ
would ask forgiveness

And in the hours before dawn they would ask forgiveness,

Tafsir

وَفِيْٓ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّاۤىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِ   ( الذاريات: ١٩ )

wafī
وَفِىٓ
And in
amwālihim
أَمْوَٰلِهِمْ
their wealth
ḥaqqun
حَقٌّ
(was the) right
lilssāili
لِّلسَّآئِلِ
(of) those who asked
wal-maḥrūmi
وَٱلْمَحْرُومِ
and the deprived

And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.

Tafsir

وَفِى الْاَرْضِ اٰيٰتٌ لِّلْمُوْقِنِيْنَۙ  ( الذاريات: ٢٠ )

wafī
وَفِى
And in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
āyātun
ءَايَٰتٌ
(are) signs
lil'mūqinīna
لِّلْمُوقِنِينَ
for those who are certain

And on the earth are signs for the certain [in faith]

Tafsir