Skip to main content

قَالَ
He said
فَمَا
"Then what
خَطْبُكُمْ
(is) your mission
أَيُّهَا
O messengers?"
ٱلْمُرْسَلُونَ
O messengers?"

Qaala famaa khatbukum ayyuhal mursaloon

[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"

Tafsir

قَالُوٓا۟
They said
إِنَّآ
"Indeed we
أُرْسِلْنَآ
[we] have been sent
إِلَىٰ
to
قَوْمٍ
a people
مُّجْرِمِينَ
criminal

Qaalooo innaaa ursilnaaa ilaa qawmim mujrimeen

They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals

Tafsir

لِنُرْسِلَ
That we may send down
عَلَيْهِمْ
upon them
حِجَارَةً
stones
مِّن
of
طِينٍ
clay

Linursila 'alaihim hijaa ratam min teen

To send down upon them stones of clay,

Tafsir

مُّسَوَّمَةً
Marked
عِندَ
by your Lord
رَبِّكَ
by your Lord
لِلْمُسْرِفِينَ
for the transgressors"

Musawwamatan 'inda rabbika lilmusrifeen

Marked in the presence of your Lord for the transgressors."

Tafsir

فَأَخْرَجْنَا
Then We brought out
مَن
(those) who
كَانَ
were
فِيهَا
therein
مِنَ
of
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers

Fa akhrajnaa man kaana feehaa minal mu'mineen

So We brought out whoever was in them [i.e., the cities] of the believers.

Tafsir

فَمَا
But not
وَجَدْنَا
We found
فِيهَا
therein
غَيْرَ
other than
بَيْتٍ
a house
مِّنَ
of
ٱلْمُسْلِمِينَ
the Muslims

Famaa wajadnaa feehaa ghaira baitim minal muslimeen

And We found not within them other than a [single] house of Muslims.

Tafsir

وَتَرَكْنَا
And We left
فِيهَآ
therein
ءَايَةً
a Sign
لِّلَّذِينَ
for those who
يَخَافُونَ
fear
ٱلْعَذَابَ
the punishment
ٱلْأَلِيمَ
the painful

Wa taraknaa feehaaa aayatal lillazeena yakhaafoonal 'azaabal aleem

And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.

Tafsir

وَفِى
And in
مُوسَىٰٓ
Musa
إِذْ
when
أَرْسَلْنَٰهُ
We sent him
إِلَىٰ
to
فِرْعَوْنَ
Firaun
بِسُلْطَٰنٍ
with an authority
مُّبِينٍ
clear

Wa fee Moosaaa iz arsalnaahu ilaa Fir'wna bisultaa nim mubeen

And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.

Tafsir

فَتَوَلَّىٰ
But he turned away
بِرُكْنِهِۦ
with his supporters
وَقَالَ
and said
سَٰحِرٌ
"A magician
أَوْ
or
مَجْنُونٌ
a madman"

Fatawalla biruknihee wa qaala saahirun aw majnoon

But he turned away with his supporters and said, "A magician or a madman."

Tafsir

فَأَخَذْنَٰهُ
So We took him
وَجُنُودَهُۥ
and his hosts
فَنَبَذْنَٰهُمْ
and threw them
فِى
into
ٱلْيَمِّ
the sea
وَهُوَ
while he
مُلِيمٌ
(was) blameworthy

Fa akhaznaahu wa junoo dahoo fanabaznaahum fil yammi wa huwa muleem

So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.

Tafsir