Skip to main content
bismillah

تَبٰرَكَ الَّذِيْ نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلٰى عَبْدِهٖ لِيَكُوْنَ لِلْعٰلَمِيْنَ نَذِيْرًا ۙ  ( الفرقان: ١ )

تَبَارَكَ
پاینده است
ٱلَّذِى
كسي كه
نَزَّلَ
نازل كرد
ٱلْفُرْقَانَ
جداکننده حق و باطل
عَلَىٰ
بر
عَبْدِهِۦ
بنده اش
لِيَكُونَ
تا باشد
لِلْعَٰلَمِينَ
براي جهانيان
نَذِيرًا
بیم دهنده

Tabaarakal lazee nazzalal Furqaana 'alaa 'abdihee li yakoona lil'aalameena nazeera

پر برکت و بزرگوار است کسی‌که فرقان (= قرآن) را بر بنده‌اش نازل کرد؛ تا بیم دهندۀ جهانیان باشد.

توضیح

ۨالَّذِيْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَّلَمْ يَكُنْ لَّهٗ شَرِيْكٌ فِى الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهٗ تَقْدِيْرًا  ( الفرقان: ٢ )

ٱلَّذِى
كسي كه
لَهُۥ
براي او
مُلْكُ
فرمانروايي
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَٱلْأَرْضِ
و زمين
وَلَمْ
و نگرفت
يَتَّخِذْ
و نگرفت
وَلَدًا
فرزند
وَلَمْ
نبوده است
يَكُن
نبوده است
لَّهُۥ
براي او
شَرِيكٌ
شریک
فِى
در
ٱلْمُلْكِ
فرمانروايي
وَخَلَقَ
و آفريد
كُلَّ
همه
شَىْءٍ
چيزي
فَقَدَّرَهُۥ
پس اندازه گیری کرد برای آن
تَقْدِيرًا
اندازه گیری کردن

Allazee lahoo mulkus samaawaati wal ardi wa lam yattakhiz waladanw wa lam yakul lahoo shareekun filmulki wa khalaqa kulla shai'in faqaddarahoo taqdeeraa

(همان) کسی‌که فرمانروایی آسمان‌ها و زمین از آنِ اوست، و فرزندی (برای خود) بر نگزیده است، و در فرمانروایی هیچ شریکی ندارد، و همه چیز را آفرید، پس اندازۀ هر چیز را چنان که می‌باید؛ معین کرده است.

توضیح

وَاتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اٰلِهَةً لَّا يَخْلُقُوْنَ شَيْـًٔا وَّهُمْ يُخْلَقُوْنَ وَلَا يَمْلِكُوْنَ لِاَنْفُسِهِمْ ضَرًّا وَّلَا نَفْعًا وَّلَا يَمْلِكُوْنَ مَوْتًا وَّلَا حَيٰوةً وَّلَا نُشُوْرًا  ( الفرقان: ٣ )

وَٱتَّخَذُوا۟
و گرفتند
مِن
از
دُونِهِۦٓ
غير او
ءَالِهَةً
خدایان
لَّا
نمی آفرینند
يَخْلُقُونَ
نمی آفرینند
شَيْـًٔا
چيزي
وَهُمْ
و ايشان
يُخْلَقُونَ
آفریده می شوند
وَلَا
و مالک نمی شوند
يَمْلِكُونَ
و مالک نمی شوند
لِأَنفُسِهِمْ
برای خودشان
ضَرًّا
ضرر
وَلَا
و نه
نَفْعًا
سود
وَلَا
و مالک نمی شوند
يَمْلِكُونَ
و مالک نمی شوند
مَوْتًا
مرگ
وَلَا
و نه
حَيَوٰةً
زندگی
وَلَا
و نه
نُشُورًا
تجدید حیات

Wattakhazoo min dooniheee aahihatal laa yakhluqoona shai'anw wa hum yukhlaqoona wa laa yamlikoona li anfusihim darranw wa laa naf'anw wa laa yamlikoona mawtanw wa laa hayaatanw wa laa nushooraa

و (مشرکان) به جای او معبودانی (برای خود) بر گزیدند که چیزی نمی‌آفرینند، و خود‌شان مخلوقند، و مالک زیان و سود خود نیستند، و (نیز) مالک مرگ و حیات و برانگیختن نیستند.

توضیح

وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِنْ هٰذَآ اِلَّآ اِفْكُ ِۨافْتَرٰىهُ وَاَعَانَهٗ عَلَيْهِ قَوْمٌ اٰخَرُوْنَۚ فَقَدْ جَاۤءُوْ ظُلْمًا وَّزُوْرًا ۚ  ( الفرقان: ٤ )

وَقَالَ
و گفت
ٱلَّذِينَ
كساني كه
كَفَرُوٓا۟
كفر ورزيدند
إِنْ
نیست
هَٰذَآ
اين
إِلَّآ
مگر
إِفْكٌ
تهمتی
ٱفْتَرَىٰهُ
دروغ بست آن را، بربافته آن را
وَأَعَانَهُۥ
ویاری کرد او را
عَلَيْهِ
بر آن
قَوْمٌ
گروهی
ءَاخَرُونَۖ
دیگران
فَقَدْ
پس بي‌ترديد
جَآءُو
پیش آوردند
ظُلْمًا
ستمي
وَزُورًا
و بهتان، و باطل

Wa qaalal lazeena kafarooo in haazaaa illaaa ifkunif taraahu wa a'aanahoo 'alaihi qawmun aakharoona faqad jaaa'oo zulmanw wa zooraa

و کسانی‌که کافر شدند؛ گفتند: «این (قرآن) جز دروغی نیست که (خود) بافته است، و گروهی دیگر او را بر این (کار) یاری داده‌اند» به راستی آن‌ها (با این سخنشان) ستم و دروغ بزرگی را مرتکب شده‌اند.

توضیح

وَقَالُوْٓا اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلٰى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَّاَصِيْلًا  ( الفرقان: ٥ )

وَقَالُوٓا۟
و گفتند
أَسَٰطِيرُ
افسانه های
ٱلْأَوَّلِينَ
پیشینیان
ٱكْتَتَبَهَا
رونویسی کرد آن را
فَهِىَ
پس آن
تُمْلَىٰ
املا می شود
عَلَيْهِ
بر او
بُكْرَةً
صبحگاه
وَأَصِيلًا
و شامگاه

Wa qaalooo asaateerul awwaleenak tatabahaa fahiya tumlaa 'alaihi bukratanw wa aseelaa

و گفتند: «(این همان) افسانه‌های پیشینیان است که آن را رو‌نویسی کرده و هر صبح و شام بر او املا می‌شود»

توضیح

قُلْ اَنْزَلَهُ الَّذِيْ يَعْلَمُ السِّرَّ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اِنَّهٗ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا  ( الفرقان: ٦ )

قُلْ
بگو
أَنزَلَهُ
نازل کرد آن را
ٱلَّذِى
كسي كه
يَعْلَمُ
مي‌داند
ٱلسِّرَّ
نهان
فِى
در
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَٱلْأَرْضِۚ
و زمین
إِنَّهُۥ
همانا او
كَانَ
بود
غَفُورًا
آمرزنده
رَّحِيمًا
مهربان

Qul anzalhul lazee ya'lamus sirra fis samaawaati wal-ard; innahoo kaana Ghafoorar Raheemaa

(ای پیامبر!) بگو: «کسی آن را نازل کرده که راز (نهان) آسمان‌ها و زمین را می‌داند، بی‌گمان او آمرزندۀ مهربان است.

توضیح

وَقَالُوْا مَالِ هٰذَا الرَّسُوْلِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِيْ فِى الْاَسْوَاقِۗ لَوْلَآ اُنْزِلَ اِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُوْنَ مَعَهٗ نَذِيْرًا ۙ  ( الفرقان: ٧ )

وَقَالُوا۟
و گفتند
مَالِ
این چه پیامبری است
هَٰذَا
این چه پیامبری است
ٱلرَّسُولِ
این چه پیامبری است
يَأْكُلُ
می خورد
ٱلطَّعَامَ
طعام
وَيَمْشِى
و راه می رود
فِى
در
ٱلْأَسْوَاقِۙ
بازارها
لَوْلَآ
چرانه
أُنزِلَ
نازل شد
إِلَيْهِ
به سوي او
مَلَكٌ
فرشته
فَيَكُونَ
پس باشد
مَعَهُۥ
همراه او
نَذِيرًا
بیم دهنده

Wa qaaloo maa li haazar Rasooli yaakulut ta'aama wa yamshee fil aswaaq; law laaa unzila ilaihi malakun fa yakoona ma'ahoo nazeeraa

و گفتند: «این پیامبر را چه شده است که غذا می‌خورد و در بازار‌ها راه می‌رود؟! چرا فرشته‌ای بر او نازل نشده است؛ پس همراه او بیم‌دهنده باشد؟!

توضیح

اَوْ يُلْقٰىٓ اِلَيْهِ كَنْزٌ اَوْ تَكُوْنُ لَهٗ جَنَّةٌ يَّأْكُلُ مِنْهَاۗ وَقَالَ الظّٰلِمُوْنَ اِنْ تَتَّبِعُوْنَ اِلَّا رَجُلًا مَّسْحُوْرًا  ( الفرقان: ٨ )

أَوْ
يا
يُلْقَىٰٓ
افکنده شود
إِلَيْهِ
به سوي او
كَنزٌ
گنج
أَوْ
يا
تَكُونُ
می شود
لَهُۥ
براي او
جَنَّةٌ
باغ
يَأْكُلُ
می خورد
مِنْهَاۚ
از آن
وَقَالَ
و گفت
ٱلظَّٰلِمُونَ
ستمگران
إِن
پیروی نمی کنید
تَتَّبِعُونَ
پیروی نمی کنید
إِلَّا
مگر
رَجُلًا
مرد
مَّسْحُورًا
سحر شده

Aw yulqaaa ilaihi kanzun aw takoonu lahoo jannatuny yaakulu minhaa; wa qaalaz zaalimoona in tattabi'oona illaa rajulam mas hooraa

یا گنجی (از آسمان) بر او افکنده شود، و یا باغی داشته باشد که از (میوه‌های) آن بخورد؟!» و ستمگران گفتند: «شما فقط از مردی سحر شده پیروی می‌کنید».

توضیح

اُنْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوْا لَكَ الْاَمْثَالَ فَضَلُّوْا فَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ سَبِيْلًا ࣖ  ( الفرقان: ٩ )

ٱنظُرْ
بنگر
كَيْفَ
چگونه
ضَرَبُوا۟
زدند
لَكَ
برای تو
ٱلْأَمْثَٰلَ
مثل ها
فَضَلُّوا۟
پس گمراه شدند
فَلَا
پس نمی توانند
يَسْتَطِيعُونَ
پس نمی توانند
سَبِيلًا
راهي

Unzur kaifa daraboo lakal amsaala fadalloo falaa yastatee'oona sabeelaa

بنگر چگونه برای تو مثل‌ها زدند، پس گمراه شدند (آن گونه) که نمی‌توانند راهی را بیابند.

توضیح

تَبٰرَكَ الَّذِيْٓ اِنْ شَاۤءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِّنْ ذٰلِكَ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۙ وَيَجْعَلْ لَّكَ قُصُوْرًا  ( الفرقان: ١٠ )

تَبَارَكَ
پاینده است
ٱلَّذِىٓ
كسي كه
إِن
اگر
شَآءَ
خواست
جَعَلَ
قرار داد
لَكَ
برای تو
خَيْرًا
بهتر
مِّن
از
ذَٰلِكَ
آن
جَنَّٰتٍ
باغ‌ها
تَجْرِى
جاری می شود
مِن
از
تَحْتِهَا
زير آن
ٱلْأَنْهَٰرُ
نهرها
وَيَجْعَل
و قرار می دهد
لَّكَ
برای تو
قُصُورًۢا
کاخ ها

Tabaarakal lazeee in shaaa'a ja'ala laka khairam min zaalika jannaatin tajree min tahtihal anhaaru wa yaj'al laka qusooraa

پر برکت و بزرگوار است کسی‌که اگر بخواهد برای تو بهتر از این قرار می‌دهد: باغ‌هایی که نهر‌‌ها از زیر (درختان) آن جاری است، و (نیز) برایت کاخ‌هایی (مجلل) قرار می‌دهد.

توضیح
اطلاعات قرآن :
فرقان
القرآن الكريم:الفرقان
آیه سجده (سجدة):60
سوره (latin):Al-Furqan
سوره شماره:25
تعداد آیات:77
کل کلمات:892
Total Characters:3730
تعداد تعظیم:6
نوع آن با توجه به محل نزول:مکه
دستور وحی:42
شروع از آیه:2855