Skip to main content

ثُمَّ اسْتَوٰىٓ اِلَى السَّمَاۤءِ وَهِيَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْاَرْضِ ائْتِيَا طَوْعًا اَوْ كَرْهًاۗ قَالَتَآ اَتَيْنَا طَاۤىِٕعِيْنَ   ( فصلت: ١١ )

ثُمَّ
سپس
ٱسْتَوَىٰٓ
پرداخت
إِلَى
به
ٱلسَّمَآءِ
آسمان
وَهِىَ
و آن
دُخَانٌ
دود، بخار
فَقَالَ
پس گفت
لَهَا
به آن
وَلِلْأَرْضِ
و به زمین
ٱئْتِيَا
بیایید شما دو تا
طَوْعًا
(از روي) ميل
أَوْ
يا
كَرْهًا
بی میلی
قَالَتَآ
گفتند آن دو
أَتَيْنَا
آمدیم
طَآئِعِينَ
فرمانبرداران

Summas tawaaa ilas-samaaa'i wa hiya dukhaanun faqaala lahaa wa lil ardi'tiyaaa taw'an aw karhan qaalataaa atainaa taaa'i'een

سپس به سوی آسمان متوجه شد، در حالی‌که بصورت دود بود، پس به آن و به زمین فرمود: «خواسته یا ناخواسته بیایید» گفتند: «به دلخواه آمدیم».

توضیح

فَقَضٰىهُنَّ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ فِيْ يَوْمَيْنِ وَاَوْحٰى فِيْ كُلِّ سَمَاۤءٍ اَمْرَهَا ۗوَزَيَّنَّا السَّمَاۤءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيْحَۖ وَحِفْظًا ۗذٰلِكَ تَقْدِيْرُ الْعَزِيْزِ الْعَلِيْمِ  ( فصلت: ١٢ )

فَقَضَىٰهُنَّ
پس به پایان برد آنها را
سَبْعَ
هفت
سَمَٰوَاتٍ
آسمانها
فِى
در
يَوْمَيْنِ
دو روز
وَأَوْحَىٰ
و وحی کرد، و اشاره نمود
فِى
در
كُلِّ
هر
سَمَآءٍ
آسمان
أَمْرَهَاۚ
کار آن
وَزَيَّنَّا
و زینت دادیم
ٱلسَّمَآءَ
آسمان
ٱلدُّنْيَا
دنيا
بِمَصَٰبِيحَ
با چراغها
وَحِفْظًاۚ
و حفاظت(نمودیم)
ذَٰلِكَ
اين
تَقْدِيرُ
تدبیر
ٱلْعَزِيزِ
مقتدر شکست ناپذیر
ٱلْعَلِيمِ
دانا

Faqadaahunna sab'a samaawaatin fee yawmaini wa awhaa fee kulli samaaa'in amarahaa; wa zaiyannassa maaa'ad dunyaa bimasaabeeha wa hifzaa; zaalika taqdeerul 'Azeezil 'Aleem

پس آن‌ها را (بصورت) هفت آسمان در دو روز ساخت، و در هر آسمانی کار (و تدبیر) آن (آسمان) را وحی کرد، و آسمان دنیا را با چراغ‌هایی (= ستارگان) بیاراستیم (و از شیاطین) حفظ کردیم، این است تقدیر (الله) پیروزمند دانا.

توضیح

فَاِنْ اَعْرَضُوْا فَقُلْ اَنْذَرْتُكُمْ صٰعِقَةً مِّثْلَ صٰعِقَةِ عَادٍ وَّثَمُوْدَ ۗ   ( فصلت: ١٣ )

فَإِنْ
پس اگر
أَعْرَضُوا۟
رو بر تافتند
فَقُلْ
پس بگو
أَنذَرْتُكُمْ
بیم دادم شما را
صَٰعِقَةً
آذرخش آسمانی با صدای مهیب
مِّثْلَ
مانند
صَٰعِقَةِ
آذرخش آسمانی با صدای مهیب
عَادٍ
عاد
وَثَمُودَ
و ثمود

Fa-in a'radoo faqul anzartukum saa'iqatam misla saa'iqati 'Aadinw wa Samood

پس اگر آن‌ها روی گرداندند، بگو: «من شما را از صاعقه‌ای همانند صاعقۀ عاد و ثمود بیم می‌دهم».

توضیح

اِذْ جَاۤءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِنْۢ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ اَلَّا تَعْبُدُوْٓا اِلَّا اللّٰهَ ۗقَالُوْا لَوْ شَاۤءَ رَبُّنَا لَاَنْزَلَ مَلٰۤىِٕكَةً فَاِنَّا بِمَآ اُرْسِلْتُمْ بِهٖ كٰفِرُوْنَ   ( فصلت: ١٤ )

إِذْ
هنگامي كه
جَآءَتْهُمُ
آمد (براي) ايشان
ٱلرُّسُلُ
فرستادگان
مِنۢ
از
بَيْنِ
بین
أَيْدِيهِمْ
دست‌هايشان
وَمِنْ
و از
خَلْفِهِمْ
پشت سرشان
أَلَّا
که پرستش نکنید
تَعْبُدُوٓا۟
که پرستش نکنید
إِلَّا
مگر
ٱللَّهَۖ
خداوند
قَالُوا۟
گفتند
لَوْ
اگر
شَآءَ
خواست
رَبُّنَا
پروردگار ما
لَأَنزَلَ
البته نازل می کرد، البته می فرستاد
مَلَٰٓئِكَةً
فرشتگان
فَإِنَّا
پس همانا ما
بِمَآ
به آن چه
أُرْسِلْتُم
فرستاده شدید
بِهِۦ
به آن
كَٰفِرُونَ
کافران

Iz jaaa'at humur Rusulu mim baini aydeehim wa min khalfihim allaa ta'budooo illal laaha qaaloo law shaaa'a Rabunaa la anzala malaaa 'ikatan fa innaa bimaaa ursiltum bihee kaafiroon

چون پیامبران ازپیش رو و پشت سر (از هر سو) نزد‌شان آمدند، (گفتند) که جز الله را نپرستید، (آن‌ها) گفتند: «اگر پروردگار ما می‌خواست، فرشتگانی را نازل می‌کرد، پس ما به آنچه شما بدان فرستاده شده‌اید، کافر هستیم».

توضیح

فَاَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوْا فِى الْاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوْا مَنْ اَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً ۗ اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ الَّذِيْ خَلَقَهُمْ هُوَ اَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۗ وَكَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يَجْحَدُوْنَ  ( فصلت: ١٥ )

فَأَمَّا
پس امّا
عَادٌ
عاد
فَٱسْتَكْبَرُوا۟
پس تکبر کردند
فِى
در
ٱلْأَرْضِ
زمين
بِغَيْرِ
به غير
ٱلْحَقِّ
حق
وَقَالُوا۟
و گفتند
مَنْ
چه کسی
أَشَدُّ
شديدتر
مِنَّا
از ما
قُوَّةًۖ
(از نظر) نیرو
أَوَلَمْ
آیا ندیدند
يَرَوْا۟
آیا ندیدند
أَنَّ
كه
ٱللَّهَ
خداوند
ٱلَّذِى
كسي كه
خَلَقَهُمْ
آفرید آنها را
هُوَ
او
أَشَدُّ
شديدتر
مِنْهُمْ
از آن‌ها
قُوَّةًۖ
(از نظر) نیرو
وَكَانُوا۟
و آیات ما را از روی عناد انکار می کردند
بِـَٔايَٰتِنَا
و آیات ما را از روی عناد انکار می کردند
يَجْحَدُونَ
و آیات ما را از روی عناد انکار می کردند

Fa ammaa 'Aadun fastak baroo fil ardi bighairul haqqi wa qaaloo man ashaddu minnaa quwwatan awalam yaraw annal laahal lazee khalaqahum Huwa ashaddu minhum quwwatanw wa kaanoo bi Aayaatinaa yajhadoon

اما (قوم) عاد به ناحق در زمین تکبر ورزیدند، و گفتند: «چه کسی از ما نیرومند‌تر است؟!» آیا ندیدند الله ذاتی‌که آنان را آفریده از آن‌ها نیرومندتر است؟! و آن‌ها همواره آیات ما را انکار می‌کردند.

توضیح

فَاَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيْحًا صَرْصَرًا فِيْٓ اَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيْقَهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۗوَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَخْزٰى وَهُمْ لَا يُنْصَرُوْنَ  ( فصلت: ١٦ )

فَأَرْسَلْنَا
پس فرستادیم
عَلَيْهِمْ
بر آنها
رِيحًا
باد
صَرْصَرًا
توفنده و سرد
فِىٓ
در
أَيَّامٍ
روزهایی نحس و شوم
نَّحِسَاتٍ
روزهایی نحس و شوم
لِّنُذِيقَهُمْ
تا بچشانیم به آنها
عَذَابَ
عذاب
ٱلْخِزْىِ
خوارکننده
فِى
در
ٱلْحَيَوٰةِ
زندگي
ٱلدُّنْيَاۖ
دنيا
وَلَعَذَابُ
و عذاب
ٱلْءَاخِرَةِ
آخرت
أَخْزَىٰۖ
رسواکننده تر
وَهُمْ
و ايشان
لَا
یاری نمی شوند
يُنصَرُونَ
یاری نمی شوند

Fa arsalnaa 'alaihim reehan sarsaran feee ayyaamin nahisaatil linuzeeqahum 'azaabal khizyi fil hayaatid dunyaa wa la'azaabul Aakhirati akhzaa wa hum laa yunsaroon

پس (ما) تند بادی شدید (و سرد) در روز‌هایی شوم بر آن‌ها فرستادیم، تا عذاب خوار کننده را در زندگی دنیا به آن‌ها بچشانیم، و بی‌گمان عذاب آخرت خوار کننده‌تر است، و آن‌ها (از هیچ سویی) یاری نخواهند شد.

توضیح

وَاَمَّا ثَمُوْدُ فَهَدَيْنٰهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمٰى عَلَى الْهُدٰى فَاَخَذَتْهُمْ صٰعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُوْنِ بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ ۚ   ( فصلت: ١٧ )

وَأَمَّا
و امّا
ثَمُودُ
ثمود
فَهَدَيْنَٰهُمْ
پس هدایتشان کردیم
فَٱسْتَحَبُّوا۟
پس برگزیدند
ٱلْعَمَىٰ
کوردلی
عَلَى
بر
ٱلْهُدَىٰ
هدايت
فَأَخَذَتْهُمْ
پس گرفت آنها را
صَٰعِقَةُ
عذاب صاعقه
ٱلْعَذَابِ
عذاب صاعقه
ٱلْهُونِ
خوارکننده، خواری و ذلت
بِمَا
به آن چه
كَانُوا۟
به دست مي‌آوردند
يَكْسِبُونَ
به دست مي‌آوردند

Wa ammaa Samoodu fahadinaahum fastahabbul 'ama 'alal huda fa akhazathum saa'iqatul 'azaabil hooni bimaa kaanoo yaksiboon

و اما (قوم) ثمود را هدایت کردیم، پس آن‌ها نابینایی را بر هدایت ترجیح دادند، لذا به (خاطر) آنچه می‌کردند، صاعقۀ عذاب خوارکننده آن‌ها را (فرو) گرفت.

توضیح

وَنَجَّيْنَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَكَانُوْا يَتَّقُوْنَ ࣖ   ( فصلت: ١٨ )

وَنَجَّيْنَا
و نجات دادیم
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
وَكَانُوا۟
و پرهیزکاری می کردند
يَتَّقُونَ
و پرهیزکاری می کردند

Wa najjainal lazeena aamanoo wa kaanoo yattaqoon

و کسانی را که ایمان آورده بودند و پرهیزگار بودند، نجات دادیم.

توضیح

وَيَوْمَ يُحْشَرُ اَعْدَاۤءُ اللّٰهِ اِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوْزَعُوْنَ  ( فصلت: ١٩ )

وَيَوْمَ
و روز
يُحْشَرُ
گرد آورده می شود
أَعْدَآءُ
دشمنان
ٱللَّهِ
خداوند
إِلَى
به سوی
ٱلنَّارِ
آتش
فَهُمْ
پس آنان
يُوزَعُونَ
صف به صف می گردند، کنار هم نظم داده می شوند

Wa yawma yuhsharu a'daaa'ul laahi ilan Naari fahum yooza'oon

و روزی‌که دشمنان الله را به سوی آتش گرد آورده شوند، پس آن‌ها (برای پیوستن دیگران) باز داشته شوند.

توضیح

حَتّٰىٓ اِذَا مَا جَاۤءُوْهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَاَبْصَارُهُمْ وَجُلُوْدُهُمْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ   ( فصلت: ٢٠ )

حَتَّىٰٓ
تا اين كه
إِذَا
هنگامي كه
مَا
آمدند کنار آن
جَآءُوهَا
آمدند کنار آن
شَهِدَ
گواهی دهد
عَلَيْهِمْ
بر(ضد) آنها
سَمْعُهُمْ
گوششان
وَأَبْصَٰرُهُمْ
و چشم هایشان
وَجُلُودُهُم
و پوست هایشان
بِمَا
به آن چه
كَانُوا۟
انجام مي‌دادند
يَعْمَلُونَ
انجام مي‌دادند

Hattaaa izaa maa jaaa'oohaa shahida 'alaihim samu'uhum wa absaaruhum wa julooduhum bimaa kaanoo ya'maloon

تا چون (همگی) به آن (آتش دوزخ) برسند، گوش‌هایشان و چشم‌هایشان و پوست‌هایشان به آنچه می‌کردند بر علیه آن‌ها گواهی می‌دهند.

توضیح