Skip to main content
bismillah

يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ اَحَلَّ اللّٰهُ لَكَۚ تَبْتَغِيْ مَرْضَاتَ اَزْوَاجِكَۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ   ( التحريم: ١ )

يَٰٓأَيُّهَا
اي
ٱلنَّبِىُّ
پيامبر
لِمَ
چرا
تُحَرِّمُ
حرام می کنی
مَآ
آن چه
أَحَلَّ
حلال کرد
ٱللَّهُ
خداوند
لَكَۖ
براي تو
تَبْتَغِى
طلب می کنی
مَرْضَاتَ
رضایت و خشنودی
أَزْوَٰجِكَۚ
همسرانت
وَٱللَّهُ
و خداوند
غَفُورٌ
آمرزنده
رَّحِيمٌ
مهربان

Yaaa ayyuhan nabiyyu lima tuharrimu maaa ahallal laahu laka tabtaghee mardaata azwaajik; wallaahu ghafoorur raheem

ای پیامبر! چرا چیزی را که الله بر تو حلال کرده است به خاطر خشنودی همسرانت (بر خود) حرام می‌کنی؟! و الله آمرزندۀ مهربان است.

توضیح

قَدْ فَرَضَ اللّٰهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ اَيْمَانِكُمْۚ وَاللّٰهُ مَوْلٰىكُمْۚ وَهُوَ الْعَلِيْمُ الْحَكِيْمُ   ( التحريم: ٢ )

قَدْ
البته
فَرَضَ
واجب گرداند
ٱللَّهُ
خداوند
لَكُمْ
براي شما
تَحِلَّةَ
گشودن، حلال کردن با دادن کفاره
أَيْمَٰنِكُمْۚ
سوگندهایتان
وَٱللَّهُ
و خداوند
مَوْلَىٰكُمْۖ
سرپرست شما
وَهُوَ
و او
ٱلْعَلِيمُ
دانا
ٱلْحَكِيمُ
حكيم

Qad faradal laahu lakum tahillata aymaanikum; wallaahu mawlaakum wa huwal'aleemul hakeem

به راستی الله (راه) گشودن سوگندهای‌تان را برای شما مقرر داشته است، و الله دوستدار (و مولای) شماست، و او دانای حکیم است.

توضیح

وَاِذْ اَسَرَّ النَّبِيُّ اِلٰى بَعْضِ اَزْوَاجِهٖ حَدِيْثًاۚ فَلَمَّا نَبَّاَتْ بِهٖ وَاَظْهَرَهُ اللّٰهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهٗ وَاَعْرَضَ عَنْۢ بَعْضٍۚ فَلَمَّا نَبَّاَهَا بِهٖ قَالَتْ مَنْ اَنْۢبَاَكَ هٰذَاۗ قَالَ نَبَّاَنِيَ الْعَلِيْمُ الْخَبِيْرُ   ( التحريم: ٣ )

وَإِذْ
و هنگامي كه
أَسَرَّ
پنهانی گفت
ٱلنَّبِىُّ
پيامبر
إِلَىٰ
به
بَعْضِ
بعضی
أَزْوَٰجِهِۦ
همسرانش
حَدِيثًا
سخني
فَلَمَّا
پس هنگامي كه
نَبَّأَتْ
خبر داد
بِهِۦ
آن(راز) را
وَأَظْهَرَهُ
و ظاهر کرد آن را
ٱللَّهُ
خداوند
عَلَيْهِ
بر او
عَرَّفَ
بازگو نمود، شناساند
بَعْضَهُۥ
بعضی آن را
وَأَعْرَضَ
و اعراض کرد
عَنۢ
از
بَعْضٍۖ
بعضي ديگر
فَلَمَّا
پس هنگامي كه
نَبَّأَهَا
خبر داد به آن زن
بِهِۦ
آن را
قَالَتْ
گفت
مَنْ
چه کسی
أَنۢبَأَكَ
خبر داد به تو
هَٰذَاۖ
اين
قَالَ
گفت
نَبَّأَنِىَ
خبر داد مرا
ٱلْعَلِيمُ
دانا
ٱلْخَبِيرُ
آگاه

Wa iz asarran nabiyyu ilaa ba'di azwaajihee hadeesan falammaa nabba at bihee wa azharahul laahu 'alaihi 'arrafa ba'dahoo wa a'rada 'am ba'din falammaa nabba ahaa bihee qaalat man amba aka haaza qaala nabba aniyal 'aleemul khabeer

و هنگامی‌که پیامبر به بعضی از همسرانش سخنانی را به راز گفت، پس چون (آن همسر) آن را (به دیگری) خبر داد، و الله او (پیامبر) را بر آن آگاه کرد، قسمتی از آن را برای او بیان کرد و از قسمتی (دیگر) خود داری نمود، پس هنگامی‌که (پیامبر) او را از آن خبر داد، گفت: «چه کسی این را به تو خبر داده است؟» (پیامبر) فرمود: «(الله) دانای آگاه مرا خبر داده است».

توضیح

اِنْ تَتُوْبَآ اِلَى اللّٰهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوْبُكُمَاۚ وَاِنْ تَظٰهَرَا عَلَيْهِ فَاِنَّ اللّٰهَ هُوَ مَوْلٰىهُ وَجِبْرِيْلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِيْنَۚ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ بَعْدَ ذٰلِكَ ظَهِيْرٌ   ( التحريم: ٤ )

إِن
اگر
تَتُوبَآ
توبه کنید شما دو نفر
إِلَى
به سوی
ٱللَّهِ
خداوند
فَقَدْ
پس بي‌ترديد
صَغَتْ
منحرف شد، بگردید
قُلُوبُكُمَاۖ
دلهایتان
وَإِن
و اگر
تَظَٰهَرَا
هم پشتی کنید
عَلَيْهِ
بر(ضد) او
فَإِنَّ
پس همانا
ٱللَّهَ
خداوند
هُوَ
او
مَوْلَىٰهُ
سرپرست او
وَجِبْرِيلُ
و جبرئیل
وَصَٰلِحُ
و نیکوکار مؤمنان(علی)
ٱلْمُؤْمِنِينَۖ
و نیکوکار مؤمنان(علی)
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
و فرشتگان
بَعْدَ
بعد
ذَٰلِكَ
اين
ظَهِيرٌ
پشتیبان

In tatoobaaa ilal laahi faqad saghat quloobukumaa wa in tazaaharaa 'alihi fa innal laaha huwa mawlaahu wa jibreelu wa saalihul mu'mineen; walma laaa'ikatu ba'dazaalika zaheer

(ای همسران پیامبر!) اگر شما دو نفر به درگاه الله توبه کنید (به سود شماست) بی‌گمان دل‌هایتان (از حق) منحرف گشته است، و اگر شما دو نفر بر علیه او همدست (متفق) شوید پس (بدانید) که الله یاور (و مولای) اوست، و (نیز) جبرئیل و مردمان شایسته از مؤمنان، و فرشتگان (نیز) بعد از آن پشتیبان (و مددکار او) هستند.

توضیح

عَسٰى رَبُّهٗٓ اِنْ طَلَّقَكُنَّ اَنْ يُّبْدِلَهٗٓ اَزْوَاجًا خَيْرًا مِّنْكُنَّ مُسْلِمٰتٍ مُّؤْمِنٰتٍ قٰنِتٰتٍ تٰۤىِٕبٰتٍ عٰبِدٰتٍ سٰۤىِٕحٰتٍ ثَيِّبٰتٍ وَّاَبْكَارًا   ( التحريم: ٥ )

عَسَىٰ
شاید
رَبُّهُۥٓ
پروردگارش
إِن
اگر
طَلَّقَكُنَّ
طلاق داد شما را
أَن
كه
يُبْدِلَهُۥٓ
جانشین کند برای او
أَزْوَٰجًا
همسراني
خَيْرًا
بهتر
مِّنكُنَّ
از شما
مُسْلِمَٰتٍ
زنان مسلمان
مُّؤْمِنَٰتٍ
زنان مؤمن
قَٰنِتَٰتٍ
زنان مطیع
تَٰٓئِبَٰتٍ
زنان توبه کار
عَٰبِدَٰتٍ
زنان عبادتگر
سَٰٓئِحَٰتٍ
زنان روزه گیر
ثَيِّبَٰتٍ
زنان بیوه
وَأَبْكَارًا
و دوشیزگان

'Asaa rabbuhooo in tallaqakunna anyyubdilahooo azwaajan khairam mnkunna muslimaatim mu'minaatin qaanitaatin taaa'ibaatin 'aabidaatin saaa'ihaatin saiyibaatinw wa abkaaraa

چه بسا اگر شما را طلاق دهد، پروردگارش همسرانی بهتر از شما برایش جایگزین کند، (که) مسلمان، مؤمن، فرمانبردار، توبه‌کار، عبادت‌کننده، روزه‌دار، بیوه و دوشیزه باشند.

توضیح

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قُوْٓا اَنْفُسَكُمْ وَاَهْلِيْكُمْ نَارًا وَّقُوْدُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلٰۤىِٕكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَّا يَعْصُوْنَ اللّٰهَ مَآ اَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُوْنَ مَا يُؤْمَرُوْنَ   ( التحريم: ٦ )

يَٰٓأَيُّهَا
اي
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
قُوٓا۟
نگاه دارید، حفظ کنید
أَنفُسَكُمْ
خودتان
وَأَهْلِيكُمْ
و خانواده تان
نَارًا
آتشي
وَقُودُهَا
هيزم آن
ٱلنَّاسُ
مردم
وَٱلْحِجَارَةُ
و سنگ ها
عَلَيْهَا
بر آن
مَلَٰٓئِكَةٌ
فرشتگان
غِلَاظٌ
خشن ها، تند خو ها
شِدَادٌ
زورمندان، سخت گیران
لَّا
نافرمانی نمی کنند
يَعْصُونَ
نافرمانی نمی کنند
ٱللَّهَ
خداوند
مَآ
آن چه
أَمَرَهُمْ
فرمان داد آنها را
وَيَفْعَلُونَ
و انجام می دهند
مَا
آن چه
يُؤْمَرُونَ
دستور می یابند

Yaaa ayyuhal lazeena samanoo qooo anfusakum wa ahleekum naaranw waqoodu han naasu wal hijaaratu 'alaihaa malaaa'ikatun ghilaazun shidaadul laa ya'soonal laaha maa amarahum wa yaf'aloona maa yu'maroon

ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! خودتان و خانوادۀ‌تان را از آتشی که هیمۀ آن مردم و سنگ‌هاست نگه دارید (آتشی که) برآن فرشتگان خشن و سخت‌گیر (گمارده شده) که هرگز الله را در آنچه به آنان فرمان داده نافرمانی نمی‌کنند، و هرچه فرمان می‌یابند انجام می‌دهند.

توضیح

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَۗ اِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ࣖ  ( التحريم: ٧ )

يَٰٓأَيُّهَا
اي
ٱلَّذِينَ
كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
لَا
عذر خواهی نکنید
تَعْتَذِرُوا۟
عذر خواهی نکنید
ٱلْيَوْمَۖ
امروز
إِنَّمَا
جز اين نيست كه
تُجْزَوْنَ
جزا داده می شوید
مَا
آن چه
كُنتُمْ
انجام مي‌دهيد
تَعْمَلُونَ
انجام مي‌دهيد

Yaaa ayyuhal lazeena kafaroo la ta'tazinul yawma innamaa tujzawna maa kuntum ta'maloon

ای کسانی‌که کافر شده‌اید! امروز عذرخواهی نکنید، جز این نیست که در برابر آنچه می‌کردید جزا داده می‌شوید.

توضیح

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا تُوْبُوْٓا اِلَى اللّٰهِ تَوْبَةً نَّصُوْحًاۗ عَسٰى رَبُّكُمْ اَنْ يُّكَفِّرَ عَنْكُمْ سَيِّاٰتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۙ يَوْمَ لَا يُخْزِى اللّٰهُ النَّبِيَّ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗۚ نُوْرُهُمْ يَسْعٰى بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَبِاَيْمَانِهِمْ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ اَتْمِمْ لَنَا نُوْرَنَا وَاغْفِرْ لَنَاۚ اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ   ( التحريم: ٨ )

يَٰٓأَيُّهَا
اي
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
تُوبُوٓا۟
توبه کنید، رو کنید
إِلَى
به سوی
ٱللَّهِ
خداوند
تَوْبَةً
توبه‌اي
نَّصُوحًا
خالصانه
عَسَىٰ
شاید
رَبُّكُمْ
پروردگارتان
أَن
كه
يُكَفِّرَ
بپوشاند، بزداید
عَنكُمْ
از شما
سَيِّـَٔاتِكُمْ
بدي‌هايتان
وَيُدْخِلَكُمْ
و وارد کند شما را
جَنَّٰتٍ
باغ‌ها
تَجْرِى
جاری می شود
مِن
از
تَحْتِهَا
زير آن
ٱلْأَنْهَٰرُ
نهرها
يَوْمَ
روز
لَا
خوار نمی کند
يُخْزِى
خوار نمی کند
ٱللَّهُ
خداوند
ٱلنَّبِىَّ
پيامبر
وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
مَعَهُۥۖ
با او
نُورُهُمْ
نورشان
يَسْعَىٰ
می شتابد
بَيْنَ
بين
أَيْدِيهِمْ
دست‌هايشان
وَبِأَيْمَٰنِهِمْ
و به جانب های راستشان
يَقُولُونَ
مي‌گويند
رَبَّنَآ
پروردگار ما
أَتْمِمْ
کامل گردان
لَنَا
براي ما
نُورَنَا
نور ما
وَٱغْفِرْ
و بيامرز
لَنَآۖ
برای ما
إِنَّكَ
همانا تو
عَلَىٰ
بر
كُلِّ
هر
شَىْءٍ
چيزي
قَدِيرٌ
توانا

Yaaa ayyuhal lazeena aammano toobooo ilal laahi tawbatan nasoohan 'asaa rabbukum any-yukaffira 'ankum sayyi aatikum wa yudkhilakum jannaatin tajree min tahtihal anhaaru yawma laa yukhzil laahun nabiyya wallazeena aamanoo ma'ahoo nooruhum yas'aa baina aydeehim wa bi aymaanihim yaqooloona rabbanaaa atmim lanaa nooranaa waghfir lana innaka 'alaa kulli shai'in qadeer

ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! به سوی الله توبه کنید، توبه‌ای خالص، امید است پروردگارتان گناهان‌تان را از شما بزداید، و شما را به باغ‌هایی (از بهشت) که نرها زیر (درختان) آن جاری است وارد کند، روزی‌که الله، پیامبر و کسانی را که با او ایمان آورده‌اند خوار نمی‌کند، نورشان پیشاپیش آنان و سمت راست‌شان در حرکت است، می‌گویند: «پروردگارا! نور ما را به تمام (و کمال) برسان، و ما را بیامرز بی‌گمان تو بر هرچیز توانایی».

توضیح

يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنٰفِقِيْنَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْۗ وَمَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ   ( التحريم: ٩ )

يَٰٓأَيُّهَا
اي
ٱلنَّبِىُّ
پيامبر
جَٰهِدِ
جهاد کن
ٱلْكُفَّارَ
کافران
وَٱلْمُنَٰفِقِينَ
و منافقان
وَٱغْلُظْ
و سخت بگیر
عَلَيْهِمْۚ
بر آن‌ها
وَمَأْوَىٰهُمْ
و جایگاه آنها
جَهَنَّمُۖ
دوزخ
وَبِئْسَ
و چه بد است
ٱلْمَصِيرُ
(آن) سرانجام

yaaa ayyuuhan nabiyyu jaahidil kuffaara walmunaa-fiqeena waghluz 'alaihim; wa maawaahum jahannamu wa bi'sal maseer

ای پیامبر! با کفار و منافقان جهاد کن، و بر آن‌ها سخت بگیر، و جایگاهشان جهنم است، و بد جایگاهی است.

توضیح

ضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوا امْرَاَتَ نُوْحٍ وَّامْرَاَتَ لُوْطٍۗ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتٰهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ اللّٰهِ شَيْـًٔا وَّقِيْلَ ادْخُلَا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِيْنَ   ( التحريم: ١٠ )

ضَرَبَ
زد
ٱللَّهُ
خداوند
مَثَلًا
مثالي
لِّلَّذِينَ
براي كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
ٱمْرَأَتَ
زن
نُوحٍ
نوح
وَٱمْرَأَتَ
و زن
لُوطٍۖ
لوط
كَانَتَا
بودند
تَحْتَ
در نکاح
عَبْدَيْنِ
دو بنده
مِنْ
از
عِبَادِنَا
بندگان ما
صَٰلِحَيْنِ
صالحان
فَخَانَتَاهُمَا
پس خیانت کردند آن دو زن آن دو پیامبر را
فَلَمْ
پس بر طرف نساختند آن دو(حضرت نوح و لوط)
يُغْنِيَا
پس بر طرف نساختند آن دو(حضرت نوح و لوط)
عَنْهُمَا
از آن دو
مِنَ
در برابر خدا
ٱللَّهِ
در برابر خدا
شَيْـًٔا
چيزي
وَقِيلَ
و گفته شد
ٱدْخُلَا
داخل شوید شما دو نفر
ٱلنَّارَ
(آن) آتش
مَعَ
همراه
ٱلدَّٰخِلِينَ
وارد شوندگان

Darabal laahu masalal lillazeena kafarum ra ata Noobinw wamra ata Loot, kaanataa tahta 'abdaini min 'ibaadinaa saalihaini fakhaanataahumaa falam yughniyaa 'anhumaa minal laahi shai anw-wa qeelad khulan naara ma'ad Daakhileen

الله برای کسانی‌که کافر شده‌اند، همسر نوح و همسر لوط را مَثَل زده است که آن دو در نکاح دو تن از بندگان صالح ما بودند، پس به آن دو خیانت کردند، آنگاه (آن دو بندۀ صالح) نتوانستند چیزی از (عذاب) الله را از آن دو دفع کنند، و (به آن دو) گفته شد: «همراه وارد شوندگان به آتش (جهنم) وارد شوید».

توضیح
اطلاعات قرآن :
تحريم
القرآن الكريم:التحريم
آیه سجده (سجدة):-
سوره (latin):At-Tahrim
سوره شماره:66
تعداد آیات:12
کل کلمات:247
Total Characters:1060
تعداد تعظیم:2
نوع آن با توجه به محل نزول:مدنی
دستور وحی:107
شروع از آیه:5229