Skip to main content

فَسَوْفَ يَدْعُوْ ثُبُوْرًاۙ   ( الإنشقاق: ١١ )

fasawfa
فَسَوْفَ
Soon
alors bientôt
yadʿū
يَدْعُوا۟
he will call
il appellera
thubūran
ثُبُورًا
(for) destruction
(en demandant) de l’anéantissement

il invoquera la destruction sur lui-même,

Explication

وَّيَصْلٰى سَعِيْرًاۗ   ( الإنشقاق: ١٢ )

wayaṣlā
وَيَصْلَىٰ
And he will burn
et sera brûlé
saʿīran
سَعِيرًا
(in) a Blaze
(dans) une chaleur ardente.

et il brûlera dans un feu ardent.

Explication

اِنَّهٗ كَانَ فِيْٓ اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ   ( الإنشقاق: ١٣ )

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
Certes, il
kāna
كَانَ
had been
était
فِىٓ
among
parmi
ahlihi
أَهْلِهِۦ
his people
ses gens
masrūran
مَسْرُورًا
happy
heureux.

Car il était tout joyeux parmi les siens,

Explication

اِنَّهٗ ظَنَّ اَنْ لَّنْ يَّحُوْرَ ۛ   ( الإنشقاق: ١٤ )

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
Certes, il
ẓanna
ظَنَّ
(had) thought
a pensé
an
أَن
that
que
lan
لَّن
never
jamais
yaḥūra
يَحُورَ
he would return
il (ne) retournera.

et il pensait que jamais il ne ressusciterait

Explication

بَلٰىۛ اِنَّ رَبَّهٗ كَانَ بِهٖ بَصِيْرًاۗ   ( الإنشقاق: ١٥ )

balā
بَلَىٰٓ
Nay!
Si !
inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
rabbahu
رَبَّهُۥ
his Lord
son Maître
kāna
كَانَ
was
est
bihi
بِهِۦ
of him
de lui
baṣīran
بَصِيرًا
seeing
parfaitement voyant.

Mais si! Certes, son Seigneur l'observait parfaitement.

Explication

فَلَآ اُقْسِمُ بِالشَّفَقِۙ   ( الإنشقاق: ١٦ )

falā
فَلَآ
But nay!
Donc non !
uq'simu
أُقْسِمُ
I swear
Je jure
bil-shafaqi
بِٱلشَّفَقِ
by the twilight glow
par le jour

Non!... Je jure par le crépuscule,

Explication

وَالَّيْلِ وَمَا وَسَقَۙ   ( الإنشقاق: ١٧ )

wa-al-layli
وَٱلَّيْلِ
And the night
et la nuit
wamā
وَمَا
and what
et ce qu’
wasaqa
وَسَقَ
it envelops
elle enveloppe

et par la nuit et ce qu'elle enveloppe,

Explication

وَالْقَمَرِ اِذَا اتَّسَقَۙ   ( الإنشقاق: ١٨ )

wal-qamari
وَٱلْقَمَرِ
And the moon
et la lune
idhā
إِذَا
when
quand
ittasaqa
ٱتَّسَقَ
it becomes full
elle devient pleine !

et par la lune quand elle devient pleine lune!

Explication

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍۗ   ( الإنشقاق: ١٩ )

latarkabunna
لَتَرْكَبُنَّ
You will surely embark
Vous embarquerez très certainement
ṭabaqan
طَبَقًا
(to) stage
(sur) état
ʿan
عَن
from
après
ṭabaqin
طَبَقٍ
stage
état.

Vous passerez, certes, par des états successifs!

Explication

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَۙ   ( الإنشقاق: ٢٠ )

famā
فَمَا
So what
Qu’est-ce qu’(il y a) donc
lahum
لَهُمْ
(is) for them
à eux
لَا
not
(que) ne pas
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
they believe
ils croient ?

Qu'ont-ils à ne pas croire?

Explication