Skip to main content

فَسَوْفَ
तो अनक़रीब
يَدْعُوا۟
वो पुकारेगा
ثُبُورًا
हलाकत को

Fasawfa yad'oo thubooran

तो वह विनाश (मृत्यु) को पुकारेगा,

Tafseer (तफ़सीर )

وَيَصْلَىٰ
और वो जलेगा
سَعِيرًا
भड़कती आग में

Wayasla sa'eeran

और दहकती आग में जा पड़ेगा

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّهُۥ
बेशक वो
كَانَ
था वो
فِىٓ
अपने घर वालों में
أَهْلِهِۦ
अपने घर वालों में
مَسْرُورًا
मसरूर /ख़ुश

Innahu kana fee ahlihi masrooran

वह अपने लोगों में मग्न था,

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّهُۥ
बेशक वो
ظَنَّ
वो समझता था
أَن
कि
لَّن
हरगिज़ नहीं
يَحُورَ
वो लौटेगा

Innahu thanna an lan yahoora

उसने यह समझ रखा था कि उसे कभी पलटना नहीं है

Tafseer (तफ़सीर )

بَلَىٰٓ
क्यों नहीं
إِنَّ
बेशक
رَبَّهُۥ
रब उसका
كَانَ
था
بِهِۦ
उसे
بَصِيرًا
ख़ूब देखने वाला

Bala inna rabbahu kana bihi baseeran

क्यों नहीं, निश्चय ही उसका रब तो उसे देख रहा था!

Tafseer (तफ़सीर )

فَلَآ
पस नहीं
أُقْسِمُ
मैं क़सम खाता हूँ
بِٱلشَّفَقِ
शफ़क़ की

Fala oqsimu bialshshafaqi

अतः कुछ नहीं, मैं क़सम खाता हूँ सांध्य-लालिमा की,

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱلَّيْلِ
और रात की
وَمَا
और उसकी जिसे
وَسَقَ
वो समेट ले

Waallayli wama wasaqa

और रात की और उसके समेट लेने की,

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱلْقَمَرِ
और चाँद की
إِذَا
जब
ٱتَّسَقَ
वो पूरा हो जाए

Waalqamari itha ittasaqa

और चन्द्रमा की जबकि वह पूर्ण हो जाता है,

Tafseer (तफ़सीर )

لَتَرْكَبُنَّ
अलबत्ता तुम ज़रूर चढ़ते जाओगे
طَبَقًا
एक दर्जे को
عَن
दूसरे दर्जे से
طَبَقٍ
दूसरे दर्जे से

Latarkabunna tabaqan 'an tabaqin

निश्चय ही तुम्हें मंजिल पर मंजिल चढ़ना है

Tafseer (तफ़सीर )

فَمَا
पस क्या है
لَهُمْ
उन्हें
لَا
नहीं वो ईमान लाते
يُؤْمِنُونَ
नहीं वो ईमान लाते

Fama lahum la yuminoona

फिर उन्हें क्या हो गया है कि ईमान नहीं लाते?

Tafseer (तफ़सीर )