فَسَوْفَ
तो अनक़रीब
يَدْعُوا۟
वो पुकारेगा
ثُبُورًا
हलाकत को
Fasawfa yad'oo thubooran
तो वह विनाश (मृत्यु) को पुकारेगा,
وَيَصْلَىٰ
और वो जलेगा
سَعِيرًا
भड़कती आग में
Wayasla sa'eeran
और दहकती आग में जा पड़ेगा
إِنَّهُۥ
बेशक वो
كَانَ
था वो
فِىٓ
अपने घर वालों में
أَهْلِهِۦ
अपने घर वालों में
مَسْرُورًا
मसरूर /ख़ुश
Innahu kana fee ahlihi masrooran
वह अपने लोगों में मग्न था,
إِنَّهُۥ
बेशक वो
ظَنَّ
वो समझता था
أَن
कि
لَّن
हरगिज़ नहीं
يَحُورَ
वो लौटेगा
Innahu thanna an lan yahoora
उसने यह समझ रखा था कि उसे कभी पलटना नहीं है
بَلَىٰٓ
क्यों नहीं
إِنَّ
बेशक
رَبَّهُۥ
रब उसका
كَانَ
था
بِهِۦ
उसे
بَصِيرًا
ख़ूब देखने वाला
Bala inna rabbahu kana bihi baseeran
क्यों नहीं, निश्चय ही उसका रब तो उसे देख रहा था!
فَلَآ
पस नहीं
أُقْسِمُ
मैं क़सम खाता हूँ
بِٱلشَّفَقِ
शफ़क़ की
Fala oqsimu bialshshafaqi
अतः कुछ नहीं, मैं क़सम खाता हूँ सांध्य-लालिमा की,
وَٱلَّيْلِ
और रात की
وَمَا
और उसकी जिसे
وَسَقَ
वो समेट ले
Waallayli wama wasaqa
और रात की और उसके समेट लेने की,
وَٱلْقَمَرِ
और चाँद की
إِذَا
जब
ٱتَّسَقَ
वो पूरा हो जाए
Waalqamari itha ittasaqa
और चन्द्रमा की जबकि वह पूर्ण हो जाता है,
لَتَرْكَبُنَّ
अलबत्ता तुम ज़रूर चढ़ते जाओगे
طَبَقًا
एक दर्जे को
عَن
दूसरे दर्जे से
طَبَقٍ
दूसरे दर्जे से
Latarkabunna tabaqan 'an tabaqin
निश्चय ही तुम्हें मंजिल पर मंजिल चढ़ना है
فَمَا
पस क्या है
لَهُمْ
उन्हें
لَا
नहीं वो ईमान लाते
يُؤْمِنُونَ
नहीं वो ईमान लाते
Fama lahum la yuminoona
फिर उन्हें क्या हो गया है कि ईमान नहीं लाते?