Skip to main content

اِنَّآ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَّاحِدَةً فَكَانُوْا كَهَشِيْمِ الْمُحْتَظِرِ  ( القمر: ٣١ )

innā
إِنَّآ
sesungguhnya
arsalnā
أَرْسَلْنَا
Kami kirimkan
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
atas mereka
ṣayḥatan
صَيْحَةً
suara keras
wāḥidatan
وَٰحِدَةً
satu/sekali
fakānū
فَكَانُوا۟
maka jadilah mereka
kahashīmi
كَهَشِيمِ
seperti rumput kering
l-muḥ'taẓiri
ٱلْمُحْتَظِرِ
pengumpul binatang/pemelihara ternak

Kami kirimkan atas mereka satu suara yang keras mengguntur, maka jadilah mereka seperti batang-batang kering yang lapuk.

Tafsir

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ   ( القمر: ٣٢ )

walaqad
وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
yassarnā
يَسَّرْنَا
Kami mudahkan
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
Al Quran
lildhik'ri
لِلذِّكْرِ
untuk peringatan/pelajaran
fahal
فَهَلْ
maka adakah
min
مِن
dari
muddakirin
مُّدَّكِرٍ
orang yang memikirkan

Dan sungguh, telah Kami mudahkan Al-Qur'an untuk peringatan, maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?

Tafsir

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوْطٍ ۢبِالنُّذُرِ   ( القمر: ٣٣ )

kadhabat
كَذَّبَتْ
telah mendustakan
qawmu
قَوْمُ
kaum
lūṭin
لُوطٍۭ
Lut
bil-nudhuri
بِٱلنُّذُرِ
dengan peringatan/ancaman

Kaum Lut pun telah mendustakan peringatan itu.

Tafsir

اِنَّآ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا اِلَّآ اٰلَ لُوْطٍ ۗنَجَّيْنٰهُمْ بِسَحَرٍۙ  ( القمر: ٣٤ )

innā
إِنَّآ
sesungguhnya Kami
arsalnā
أَرْسَلْنَا
Kami kirimkan
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
atas mereka
ḥāṣiban
حَاصِبًا
angin yang mengandung batu
illā
إِلَّآ
kecuali
āla
ءَالَ
atas
lūṭin
لُوطٍۖ
Lut
najjaynāhum
نَّجَّيْنَٰهُم
Kami selamatkan mereka
bisaḥarin
بِسَحَرٍ
diakhir malam/sebelum fajar

Sesungguhnya Kami kirimkan kepada mereka badai yang membawa batu-batu (yang menimpa mereka), kecuali keluarga Lut. Kami selamatkan mereka sebelum fajar menyingsing,

Tafsir

نِّعْمَةً مِّنْ عِنْدِنَاۗ كَذٰلِكَ نَجْزِيْ مَنْ شَكَرَ   ( القمر: ٣٥ )

niʿ'matan
نِّعْمَةً
ni'mat
min
مِّنْ
dari
ʿindinā
عِندِنَاۚ
sisi Kami
kadhālika
كَذَٰلِكَ
demikianlah
najzī
نَجْزِى
Kami memberi balasan
man
مَن
orang
shakara
شَكَرَ
ia bersyukur

sebagai nikmat dari Kami. Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang bersyukur.

Tafsir

وَلَقَدْ اَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ   ( القمر: ٣٦ )

walaqad
وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
andharahum
أَنذَرَهُم
ia memperingatkan mereka
baṭshatanā
بَطْشَتَنَا
balasan/azab Kami
fatamāraw
فَتَمَارَوْا۟
maka (tetapi) mereka membantah/mendustakan
bil-nudhuri
بِٱلنُّذُرِ
dengan peringatan/ancaman

Dan sungguh, dia (Lut) telah memperingatkan mereka akan hukuman Kami, tetapi mereka mendustakan peringatan-Ku.

Tafsir

وَلَقَدْ رَاوَدُوْهُ عَنْ ضَيْفِهٖ فَطَمَسْنَآ اَعْيُنَهُمْ فَذُوْقُوْا عَذَابِيْ وَنُذُرِ   ( القمر: ٣٧ )

walaqad
وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
rāwadūhu
رَٰوَدُوهُ
mereka membujuknya
ʿan
عَن
dari
ḍayfihi
ضَيْفِهِۦ
tamunya
faṭamasnā
فَطَمَسْنَآ
lalu Kami butakan
aʿyunahum
أَعْيُنَهُمْ
mata-mata mereka
fadhūqū
فَذُوقُوا۟
maka rasakanlah
ʿadhābī
عَذَابِى
azab-Ku
wanudhuri
وَنُذُرِ
dan peringatan/ancaman

Dan sungguh, mereka telah membujuknya (agar menyerahkan) tamunya (kepada mereka), lalu Kami butakan mata mereka, maka rasakanlah azab-Ku dan peringatan-Ku!

Tafsir

وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّۚ   ( القمر: ٣٨ )

walaqad
وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
ṣabbaḥahum
صَبَّحَهُم
mengenai/menimpa mereka
buk'ratan
بُكْرَةً
pagi hari
ʿadhābun
عَذَابٌ
azab
mus'taqirrun
مُّسْتَقِرٌّ
tetap

Dan sungguh, pada esok harinya mereka benar-benar ditimpa azab yang tetap.

Tafsir

فَذُوْقُوْا عَذَابِيْ وَنُذُرِ   ( القمر: ٣٩ )

fadhūqū
فَذُوقُوا۟
maka rasakanlah
ʿadhābī
عَذَابِى
azab-Ku
wanudhuri
وَنُذُرِ
dan peringatan

Maka rasakanlah azab-Ku dan peringatan-Ku!

Tafsir

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ࣖ  ( القمر: ٤٠ )

walaqad
وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
yassarnā
يَسَّرْنَا
Kami mudahkan
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
Al Quran
lildhik'ri
لِلذِّكْرِ
untuk peringatan/pelajaran
fahal
فَهَلْ
maka adakah
min
مِن
dari
muddakirin
مُّدَّكِرٍ
orang-orang yang memikirkan

Dan sungguh, telah Kami mudahkan Al-Qur'an untuk peringatan, maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?

Tafsir