Skip to main content

إِنَّآ
sesungguhnya
أَرْسَلْنَا
Kami kirimkan
عَلَيْهِمْ
atas mereka
صَيْحَةً
suara keras
وَٰحِدَةً
satu/sekali
فَكَانُوا۟
maka jadilah mereka
كَهَشِيمِ
seperti rumput kering
ٱلْمُحْتَظِرِ
pengumpul binatang/pemelihara ternak

'Innā 'Arsalnā `Alayhim Şayĥatan Wāĥidatan Fakānū Kahashīmi Al-Muĥtažiri.

Kami kirimkan atas mereka satu suara yang keras mengguntur, maka jadilah mereka seperti batang-batang kering yang lapuk.

Tafsir

وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
يَسَّرْنَا
Kami mudahkan
ٱلْقُرْءَانَ
Al Quran
لِلذِّكْرِ
untuk peringatan/pelajaran
فَهَلْ
maka adakah
مِن
dari
مُّدَّكِرٍ
orang yang memikirkan

Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin.

Dan sungguh, telah Kami mudahkan Al-Qur'an untuk peringatan, maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?

Tafsir

كَذَّبَتْ
telah mendustakan
قَوْمُ
kaum
لُوطٍۭ
Lut
بِٱلنُّذُرِ
dengan peringatan/ancaman

Kadhdhabat Qawmu Lūţin Bin-Nudhuri.

Kaum Lut pun telah mendustakan peringatan itu.

Tafsir

إِنَّآ
sesungguhnya Kami
أَرْسَلْنَا
Kami kirimkan
عَلَيْهِمْ
atas mereka
حَاصِبًا
angin yang mengandung batu
إِلَّآ
kecuali
ءَالَ
atas
لُوطٍۖ
Lut
نَّجَّيْنَٰهُم
Kami selamatkan mereka
بِسَحَرٍ
diakhir malam/sebelum fajar

'Innā 'Arsalnā `Alayhim Ĥāşibāan 'Illā 'Āla Lūţin Najjaynāhum Bisaĥarin.

Sesungguhnya Kami kirimkan kepada mereka badai yang membawa batu-batu (yang menimpa mereka), kecuali keluarga Lut. Kami selamatkan mereka sebelum fajar menyingsing,

Tafsir

نِّعْمَةً
ni'mat
مِّنْ
dari
عِندِنَاۚ
sisi Kami
كَذَٰلِكَ
demikianlah
نَجْزِى
Kami memberi balasan
مَن
orang
شَكَرَ
ia bersyukur

Ni`matan Min `Indinā Kadhālika Najzī Man Shakara.

sebagai nikmat dari Kami. Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang bersyukur.

Tafsir

وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
أَنذَرَهُم
ia memperingatkan mereka
بَطْشَتَنَا
balasan/azab Kami
فَتَمَارَوْا۟
maka (tetapi) mereka membantah/mendustakan
بِٱلنُّذُرِ
dengan peringatan/ancaman

Wa Laqad 'Andharahum Baţshatanā Fatamāraw Bin-Nudhuri.

Dan sungguh, dia (Lut) telah memperingatkan mereka akan hukuman Kami, tetapi mereka mendustakan peringatan-Ku.

Tafsir

وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
رَٰوَدُوهُ
mereka membujuknya
عَن
dari
ضَيْفِهِۦ
tamunya
فَطَمَسْنَآ
lalu Kami butakan
أَعْيُنَهُمْ
mata-mata mereka
فَذُوقُوا۟
maka rasakanlah
عَذَابِى
azab-Ku
وَنُذُرِ
dan peringatan/ancaman

Wa Laqad Rāwadūhu `An Đayfihi Faţamasnā 'A`yunahum Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri.

Dan sungguh, mereka telah membujuknya (agar menyerahkan) tamunya (kepada mereka), lalu Kami butakan mata mereka, maka rasakanlah azab-Ku dan peringatan-Ku!

Tafsir

وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
صَبَّحَهُم
mengenai/menimpa mereka
بُكْرَةً
pagi hari
عَذَابٌ
azab
مُّسْتَقِرٌّ
tetap

Wa Laqad Şabbaĥahum Bukratan `Adhābun Mustaqirrun.

Dan sungguh, pada esok harinya mereka benar-benar ditimpa azab yang tetap.

Tafsir

فَذُوقُوا۟
maka rasakanlah
عَذَابِى
azab-Ku
وَنُذُرِ
dan peringatan

Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri.

Maka rasakanlah azab-Ku dan peringatan-Ku!

Tafsir

وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
يَسَّرْنَا
Kami mudahkan
ٱلْقُرْءَانَ
Al Quran
لِلذِّكْرِ
untuk peringatan/pelajaran
فَهَلْ
maka adakah
مِن
dari
مُّدَّكِرٍ
orang-orang yang memikirkan

Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin.

Dan sungguh, telah Kami mudahkan Al-Qur'an untuk peringatan, maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?

Tafsir