Skip to main content

ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّاۤ لُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَۙ   ( الواقعة: ٥١ )

thumma
ثُمَّ
kemudian
innakum
إِنَّكُمْ
sesungguhnya kalian
ayyuhā
أَيُّهَا
hai
l-ḍālūna
ٱلضَّآلُّونَ
orang-orang yang sesat
l-mukadhibūna
ٱلْمُكَذِّبُونَ
orang-orang pendusta

Kemudian sesungguhnya kamu, wahai orang-orang yang sesat lagi mendustakan!

Tafsir

لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍۙ   ( الواقعة: ٥٢ )

laākilūna
لَءَاكِلُونَ
pasti memakan
min
مِن
dari
shajarin
شَجَرٍ
pohon
min
مِّن
dari
zaqqūmin
زَقُّومٍ
zaqqum

pasti akan memakan pohon zaqqum,

Tafsir

فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۚ   ( الواقعة: ٥٣ )

famāliūna
فَمَالِـُٔونَ
maka menjadi penuh
min'hā
مِنْهَا
dari padanya
l-buṭūna
ٱلْبُطُونَ
perut-perut

maka akan penuh perutmu dengannya.

Tafsir

فَشَارِبُوْنَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيْمِۚ   ( الواقعة: ٥٤ )

fashāribūna
فَشَٰرِبُونَ
maka akan meminum
ʿalayhi
عَلَيْهِ
atasnya
mina
مِنَ
dari
l-ḥamīmi
ٱلْحَمِيمِ
air panas yang mendidih

Setelah itu kamu akan meminum air yang sangat panas.

Tafsir

فَشَارِبُوْنَ شُرْبَ الْهِيْمِۗ   ( الواقعة: ٥٥ )

fashāribūna
فَشَٰرِبُونَ
maka akan meminum
shur'ba
شُرْبَ
minuman
l-hīmi
ٱلْهِيمِ
unta

Maka kamu minum seperti unta (yang sangat haus) minum.

Tafsir

هٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّيْنِۗ   ( الواقعة: ٥٦ )

hādhā
هَٰذَا
inilah
nuzuluhum
نُزُلُهُمْ
pemberian/hidangan mereka
yawma
يَوْمَ
hari
l-dīni
ٱلدِّينِ
pembalasan

Itulah hidangan untuk mereka pada hari pembalasan.”

Tafsir

نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ   ( الواقعة: ٥٧ )

naḥnu
نَحْنُ
Kami
khalaqnākum
خَلَقْنَٰكُمْ
Kami menciptakan kamu
falawlā
فَلَوْلَا
maka mengapa tidak
tuṣaddiqūna
تُصَدِّقُونَ
kamu membenarkan

Kami telah menciptakan kamu, mengapa kamu tidak membenarkan (hari berbangkit)?

Tafsir

اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَۗ   ( الواقعة: ٥٨ )

afara-aytum
أَفَرَءَيْتُم
maka apakah kamu perhatikan
مَّا
apa
tum'nūna
تُمْنُونَ
kamu tumpahkan/pancarkan

Maka adakah kamu perhatikan, tentang (benih manusia) yang kamu pancarkan.

Tafsir

ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الْخَالِقُوْنَ   ( الواقعة: ٥٩ )

a-antum
ءَأَنتُمْ
apakah kamu
takhluqūnahu
تَخْلُقُونَهُۥٓ
kamu menciptakannya
am
أَمْ
atau
naḥnu
نَحْنُ
Kami
l-khāliqūna
ٱلْخَٰلِقُونَ
yang menciptakannya

Kamukah yang menciptakannya, ataukah Kami penciptanya?

Tafsir

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَۙ   ( الواقعة: ٦٠ )

naḥnu
نَحْنُ
Kami
qaddarnā
قَدَّرْنَا
Kami telah menentukan
baynakumu
بَيْنَكُمُ
diantara kamu
l-mawta
ٱلْمَوْتَ
kematian
wamā
وَمَا
dan tidaklah
naḥnu
نَحْنُ
Kami
bimasbūqīna
بِمَسْبُوقِينَ
dengan dikalahkan

Kami telah menentukan kematian masing-masing kamu dan Kami tidak lemah,

Tafsir