Skip to main content

وَإِذَا
dan apabila
ٱلسَّمَآءُ
langit
كُشِطَتْ
dibuka/tabirnya/dilenyapkan

Wa 'Idhā As-Samā'u Kushiţat.

dan apabila langit dilenyapkan,

Tafsir

وَإِذَا
dan apabila
ٱلْجَحِيمُ
neraka
سُعِّرَتْ
dinyalakan

Wa 'Idhā Al-Jaĥīmu Su``irat.

dan apabila neraka Jahim dinyalakan,

Tafsir

وَإِذَا
dan apabila
ٱلْجَنَّةُ
surga
أُزْلِفَتْ
didekatkan

Wa 'Idhā Al-Jannatu 'Uzlifat.

dan apabila surga didekatkan,

Tafsir

عَلِمَتْ
mengetahu
نَفْسٌ
diri/jiwa
مَّآ
apa
أَحْضَرَتْ
ia sediakan/kerjakan

`Alimat Nafsun Mā 'Aĥđarat.

setiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakannya.

Tafsir

فَلَآ
maka sungguh
أُقْسِمُ
Aku bersumpah
بِٱلْخُنَّسِ
dengan bintang-bintang

Falā 'Uqsimu Bil-Khunnasi.

Aku bersumpah demi bintang-bintang,

Tafsir

ٱلْجَوَارِ
beredar/terbit
ٱلْكُنَّسِ
berlindung/terbenam

Al-Jawāri Al-Kunnasi.

yang beredar dan terbenam,

Tafsir

وَٱلَّيْلِ
dan malam
إِذَا
apabila
عَسْعَسَ
hampir habis/pergi

Wa Al-Layli 'Idhā `As`asa.

demi malam apabila telah larut,

Tafsir

وَٱلصُّبْحِ
dan pagi/subuh
إِذَا
apabila
تَنَفَّسَ
menyingsing/mulai terang

Wa Aş-Şubĥi 'Idhā Tanaffasa.

dan demi subuh apabila fajar telah menyingsing,

Tafsir

إِنَّهُۥ
sesungguhnya ia
لَقَوْلُ
benar-benar firman
رَسُولٍ
utusan
كَرِيمٍ
mulia

'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin.

sesungguhnya (Al-Qur'an) itu benar-benar firman (Allah yang dibawa oleh) utusan yang mulia (Jibril),

Tafsir

ذِى
mempunyai
قُوَّةٍ
kekuatan
عِندَ
disisi
ذِى
mempunyai
ٱلْعَرْشِ
'Arsy'
مَكِينٍ
kedudukan tinggi

Dhī Qūwatin `Inda Dhī Al-`Arshi Makīnin.

yang memiliki kekuatan, memiliki kedudukan tinggi di sisi (Allah) yang memiliki ‘Arsy,

Tafsir