Surah [2] Al-Baqara : 224

وَلَا تَجۡعَلُوا اللّٰهَ عُرۡضَةً لِّاَيۡمَانِکُمۡ اَنۡ تَبَرُّوۡا وَتَتَّقُوۡا وَتُصۡلِحُوۡا بَيۡنَ النَّاسِ‌ؕ وَاللّٰهُ سَمِيۡعٌ عَلِيۡمٌ(البقرة :224)

وَلَا
And (do) not
تَجْعَلُوا۟
make
ٱللَّهَ
Allahs (name)
عُرْضَةً
an excuse
لِّأَيْمَٰنِكُمْ
in your oaths
أَن
that
تَبَرُّوا۟
you do good
وَتَتَّقُوا۟
and be righteous
وَتُصْلِحُوا۟
and make peace
بَيْنَ
between
ٱلنَّاسِۗ
[the] people
وَٱللَّهُ
And Allah
سَمِيعٌ
(is) All-Hearing
عَلِيمٌ
All-Knowing

Wala taj'aloo Allaha 'urdatan liaymanikum an tabarroo watattaqoo watuslihoo bayna alnnasi waAllahu samee'un 'aleemun

Sahih International:

And do not make [your oath by] Allah an excuse against being righteous and fearing Allah and making peace among people. And Allah is Hearing and Knowing.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 225

لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللّٰهُ بِاللَّغۡوِ فِىۡٓ اَيۡمَانِكُمۡ وَلٰـكِنۡ يُّؤَاخِذُكُمۡ بِمَا كَسَبَتۡ قُلُوۡبُكُمۡ‌ؕ وَاللّٰهُ غَفُوۡرٌ حَلِيۡمٌ(البقرة :225)

لَّا
Not
يُؤَاخِذُكُمُ
will take you to task
ٱللَّهُ
Allah
بِٱللَّغْوِ
for (what is) unintentional
فِىٓ
in
أَيْمَٰنِكُمْ
your oaths
وَلَٰكِن
[and] but
يُؤَاخِذُكُم
He takes you to task
بِمَا
for what
كَسَبَتْ
(have) earned
قُلُوبُكُمْۗ
your hearts
وَٱللَّهُ
And Allah
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
حَلِيمٌ
Most Forbearing

La yuakhithukumu Allahu biallaghwi fee aymanikum walakin yuakhithukum bima kasabat quloobukum waAllahu ghafoorun haleemun

Sahih International:

Allah does not impose blame upon you for what is unintentional in your oaths, but He imposes blame upon you for what your hearts have earned. And Allah is Forgiving and Forbearing.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 226

لِّـلَّذِيۡنَ يُؤۡلُوۡنَ مِنۡ نِّسَآٮِٕهِمۡ تَرَبُّصُ اَرۡبَعَةِ اَشۡهُرٍ‌‌ۚ فَاِنۡ فَآءُوۡ فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ(البقرة :226)

لِّلَّذِينَ
For those who
يُؤْلُونَ
swear (off)
مِن
from
نِّسَآئِهِمْ
their wives
تَرَبُّصُ
(is a) waiting (of)
أَرْبَعَةِ
four
أَشْهُرٍۖ
months
فَإِن
then if
فَآءُو
they return -
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٌ
(is) Oft- Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Lillatheena yuloona min nisaihim tarabbusu arba'ati ashhurin fain faoo fainna Allaha ghafoorun raheemun

Sahih International:

For those who swear not to have sexual relations with their wives is a waiting time of four months, but if they return [to normal relations] - then indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 227

وَاِنۡ عَزَمُوا الطَّلَاقَ فَاِنَّ اللّٰهَ سَمِيۡعٌ عَلِيۡمٌ(البقرة :227)

وَإِنْ
And if
عَزَمُوا۟
they resolve
ٱلطَّلَٰقَ
(on) [the] divorce -
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
سَمِيعٌ
(is) All-Hearing
عَلِيمٌ
All-Knowing

Wain 'azamoo alttalaqa fainna Allaha samee'un 'aleemun

Sahih International:

And if they decide on divorce - then indeed, Allah is Hearing and Knowing.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 77

اِنَّ الَّذِيۡنَ يَشۡتَرُوۡنَ بِعَهۡدِ اللّٰهِ وَاَيۡمَانِهِمۡ ثَمَنًا قَلِيۡلًا اُولٰٓٮِٕكَ لَا خَلَاقَ لَهُمۡ فِى الۡاٰخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللّٰهُ وَلَا يَنۡظُرُ اِلَيۡهِمۡ يَوۡمَ الۡقِيٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيۡهِمۡ ۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ اَ لِيۡمٌ(آل عمران :77)

إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
يَشْتَرُونَ
exchange
بِعَهْدِ
(the) Covenant
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَأَيْمَٰنِهِمْ
and their oaths
ثَمَنًا
(for) a price
قَلِيلًا
little
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
لَا
no
خَلَٰقَ
share
لَهُمْ
for them
فِى
in
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
وَلَا
and not
يُكَلِّمُهُمُ
will speak to them
ٱللَّهُ
Allah
وَلَا
and not
يَنظُرُ
look
إِلَيْهِمْ
at them
يَوْمَ
(on the) Day
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
وَلَا
and not
يُزَكِّيهِمْ
purify them
وَلَهُمْ
and for them
عَذَابٌ
(is) a punishment
أَلِيمٌ
painful

Inna allatheena yashtaroona bi'ahdi Allahi waaymanihim thamanan qaleelan olaika la khalaqa lahum fee alakhirati wala yukallimuhumu Allahu wala yanthuru ilayhim yawma alqiyamati wala yuzakkeehim walahum 'athabun aleemun

Sahih International:

Indeed, those who exchange the covenant of Allah and their [own] oaths for a small price will have no share in the Hereafter, and Allah will not speak to them or look at them on the Day of Resurrection, nor will He purify them; and they will have a painful punishment.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 89

لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللّٰهُ بِاللَّغۡوِ فِىۡۤ اَيۡمَانِكُمۡ وَلٰـكِنۡ يُّؤَاخِذُكُمۡ بِمَا عَقَّدْتُّمُ الۡاَيۡمَانَ‌ ۚ فَكَفَّارَتُهٗۤ اِطۡعَامُ عَشَرَةِ مَسٰكِيۡنَ مِنۡ اَوۡسَطِ مَا تُطۡعِمُوۡنَ اَهۡلِيۡكُمۡ اَوۡ كِسۡوَتُهُمۡ اَوۡ تَحۡرِيۡرُ رَقَبَةٍ‌ ؕ فَمَنۡ لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلٰثَةِ اَيَّامٍ‌ ؕ ذٰ لِكَ كَفَّارَةُ اَيۡمَانِكُمۡ اِذَا حَلَفۡتُمۡ‌ ؕ وَاحۡفَظُوۡۤا اَيۡمَانَكُمۡ‌ ؕ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَـكُمۡ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُوۡنَ(المائدة :89)

لَا
Not
يُؤَاخِذُكُمُ
will call you to account
ٱللَّهُ
Allah
بِٱللَّغْوِ
for the thoughtless utterances
فِىٓ
in
أَيْمَٰنِكُمْ
your oaths
وَلَٰكِن
but
يُؤَاخِذُكُم
He will call you to account
بِمَا
for what
عَقَّدتُّمُ
you contracted
ٱلْأَيْمَٰنَۖ
(of) the oath
فَكَفَّٰرَتُهُۥٓ
So its expiation
إِطْعَامُ
(is) feeding
عَشَرَةِ
(of) ten
مَسَٰكِينَ
needy people
مِنْ
of
أَوْسَطِ
average
مَا
(of) what
تُطْعِمُونَ
you feed
أَهْلِيكُمْ
your families
أَوْ
or
كِسْوَتُهُمْ
clothing them
أَوْ
or
تَحْرِيرُ
freeing
رَقَبَةٍۖ
a slave
فَمَن
But whoever
لَّمْ
(does) not
يَجِدْ
find
فَصِيَامُ
(that), then fasting
ثَلَٰثَةِ
(for) three
أَيَّامٍۚ
days
ذَٰلِكَ
That
كَفَّٰرَةُ
(is the) expiation
أَيْمَٰنِكُمْ
(of) your oaths
إِذَا
when
حَلَفْتُمْۚ
you have sworn
وَٱحْفَظُوٓا۟
And guard
أَيْمَٰنَكُمْۚ
your oaths
كَذَٰلِكَ
Thus
يُبَيِّنُ
makes clear
ٱللَّهُ
Allah
لَكُمْ
to you
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
لَعَلَّكُمْ
so that you may
تَشْكُرُونَ
(be) grateful

La yuakhithukumu Allahu biallaghwi fee aymanikum walakin yuakhithukum bima 'aqqadtumu alaymana fakaffaratuhu it'amu 'asharati masakeena min awsati ma tut'imoona ahleekum aw kiswatuhum aw tahreeru raqabatin faman lam yajid fasiyamu thalathati ayyamin thalika kaffaratu aymanikum itha halaftum waihfathoo aymanakum kathalika yubayyinu Allahu lakum ayatihi la'allakum tashkuroona

Sahih International:

Allah will not impose blame upon you for what is meaningless in your oaths, but He will impose blame upon you for [breaking] what you intended of oaths. So its expiation is the feeding of ten needy people from the average of that which you feed your [own] families or clothing them or the freeing of a slave. But whoever cannot find [or afford it] - then a fast of three days [is required]. That is the expiation for oaths when you have sworn. But guard your oaths. Thus does Allah make clear to you His verses that you may be grateful.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 109

وَاَقۡسَمُوۡا بِاللّٰهِ جَهۡدَ اَيۡمَانِهِمۡ لَٮِٕنۡ جَآءَتۡهُمۡ اٰيَةٌ لَّيُؤۡمِنُنَّ بِهَا‌ ؕ قُلۡ اِنَّمَا الۡاٰيٰتُ عِنۡدَ اللّٰهِ‌ وَمَا يُشۡعِرُكُمۙۡ اَنَّهَاۤ اِذَا جَآءَتۡ لَا يُؤۡمِنُوۡنَ(الأنعام :109)

وَأَقْسَمُوا۟
And they swear
بِٱللَّهِ
by Allah
جَهْدَ
strongest
أَيْمَٰنِهِمْ
(of) their oaths
لَئِن
that if
جَآءَتْهُمْ
came to them
ءَايَةٌ
a sign
لَّيُؤْمِنُنَّ
they would surely believe
بِهَاۚ
in it
قُلْ
Say
إِنَّمَا
"Only
ٱلْءَايَٰتُ
the signs
عِندَ
(are) with
ٱللَّهِۖ
Allah"
وَمَا
And what
يُشْعِرُكُمْ
will make you perceive
أَنَّهَآ
that [it]
إِذَا
when
جَآءَتْ
it comes
لَا
not
يُؤْمِنُونَ
they will believe

Waaqsamoo biAllahi jahda aymanihim lain jaathum ayatun layuminunna biha qul innama alayatu 'inda Allahi wama yush'irukum annaha itha jaat la yuminoona

Sahih International:

And they swear by Allah their strongest oaths that if a sign came to them, they would surely believe in it. Say, "The signs are only with Allah ." And what will make you perceive that even if a sign came, they would not believe.

Tafsir (More Translations)
Surah [16] An-Nahl : 38

وَ اَقۡسَمُوۡا بِاللّٰهِ جَهۡدَ اَيۡمَانِهِمۡ‌ۙ لَا يَبۡعَثُ اللّٰهُ مَنۡ يَّمُوۡتُ‌ؕ بَلٰى وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقًّا وَّلٰـكِنَّ اَكۡثَرَ النَّاسِ لَا يَعۡلَمُوۡنَۙ‏(النحل :38)

وَأَقْسَمُوا۟
And they swear
بِٱللَّهِ
by Allah
جَهْدَ
strongest
أَيْمَٰنِهِمْۙ
(of) their oaths
لَا
Allah will not resurrect
يَبْعَثُ
Allah will not resurrect
ٱللَّهُ
Allah will not resurrect
مَن
(one) who
يَمُوتُۚ
dies
بَلَىٰ
Nay
وَعْدًا
(it is) a promise
عَلَيْهِ
upon Him
حَقًّا
(in) truth
وَلَٰكِنَّ
but
أَكْثَرَ
most
ٱلنَّاسِ
(of) the mankind
لَا
(do) not
يَعْلَمُونَ
know

Waaqsamoo biAllahi jahda aymanihim la yab'athu Allahu man yamootu bala wa'dan 'alayhi haqqan walakinna akthara alnnasi la ya'lamoona

Sahih International:

And they swear by Allah their strongest oaths [that] Allah will not resurrect one who dies. But yes - [it is] a true promise [binding] upon Him, but most of the people do not know.

Tafsir (More Translations)
Surah [16] An-Nahl : 91

وَ اَوۡفُوۡا بِعَهۡدِ اللّٰهِ اِذَا عَاهَدتُّمۡ وَلَا تَنۡقُضُوا الۡاَيۡمَانَ بَعۡدَ تَوۡكِيۡدِهَا وَقَدۡ جَعَلۡتُمُ اللّٰهَ عَلَيۡكُمۡ كَفِيۡلًا‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ يَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُوۡنَ‏(النحل :91)

وَأَوْفُوا۟
And fulfil
بِعَهْدِ
the covenant
ٱللَّهِ
(of) Allah
إِذَا
when
عَٰهَدتُّمْ
you have taken a covenant
وَلَا
and (do) not
تَنقُضُوا۟
break
ٱلْأَيْمَٰنَ
oaths
بَعْدَ
after
تَوْكِيدِهَا
their confirmation
وَقَدْ
while verily
جَعَلْتُمُ
you have made
ٱللَّهَ
Allah
عَلَيْكُمْ
over you
كَفِيلًاۚ
a surety
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
يَعْلَمُ
knows
مَا
what
تَفْعَلُونَ
you do

Waawfoo bi'ahdi Allahi itha 'ahadtum wala tanqudoo alaymana ba'da tawkeediha waqad ja'altumu Allaha 'alaykum kafeelan inna Allaha ya'lamu ma taf'aloona

Sahih International:

And fulfill the covenant of Allah when you have taken it, [O believers], and do not break oaths after their confirmation while you have made Allah, over you, a witness. Indeed, Allah knows what you do.

Tafsir (More Translations)
Surah [16] An-Nahl : 92

وَلَا تَكُوۡنُوۡا كَالَّتِىۡ نَقَضَتۡ غَزۡلَهَا مِنۡۢ بَعۡدِ قُوَّةٍ اَنۡكَاثًا ؕ تَتَّخِذُوۡنَ اَيۡمَانَكُمۡ دَخَلًاۢ بَيۡنَكُمۡ اَنۡ تَكُوۡنَ اُمَّةٌ هِىَ اَرۡبٰى مِنۡ اُمَّةٍ‌ ؕ اِنَّمَا يَبۡلُوۡكُمُ اللّٰهُ بِهٖ ‌ؕ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَـكُمۡ يَوۡمَ الۡقِيٰمَةِ مَا كُنۡـتُمۡ فِيۡهِ تَخۡتَلِفُوۡنَ(النحل :92)

وَلَا
And (do) not
تَكُونُوا۟
be
كَٱلَّتِى
like her who
نَقَضَتْ
untwists
غَزْلَهَا
her spun yarn
مِنۢ
after
بَعْدِ
after
قُوَّةٍ
strength
أَنكَٰثًا
(into) untwisted strands
تَتَّخِذُونَ
you take
أَيْمَٰنَكُمْ
your oaths
دَخَلًۢا
(as) a deception
بَيْنَكُمْ
between you
أَن
because
تَكُونَ
is
أُمَّةٌ
a community
هِىَ
[it]
أَرْبَىٰ
more numerous
مِنْ
than
أُمَّةٍۚ
(another) community
إِنَّمَا
Only
يَبْلُوكُمُ
Allah tests you
ٱللَّهُ
Allah tests you
بِهِۦۚ
by it
وَلَيُبَيِّنَنَّ
And He will make clear
لَكُمْ
to you
يَوْمَ
(on) the Day
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
مَا
what
كُنتُمْ
you used (to)
فِيهِ
in it
تَخْتَلِفُونَ
differ

Wala takoonoo kaallatee naqadat ghazlaha min ba'di quwwatin ankathan tattakhithoona aymanakum dakhalan baynakum an takoona ommatun hiya arba min ommatin innama yablookumu Allahu bihi walayubayyinanna lakum yawma alqiyamati ma kuntum feehi takhtalifoona

Sahih International:

And do not be like she who untwisted her spun thread after it was strong [by] taking your oaths as [means of] deceit between you because one community is more plentiful [in number or wealth] than another community. Allah only tries you thereby. And He will surely make clear to you on the Day of Resurrection that over which you used to differ.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 18 verses about or related to (including the word(s)) "Oaths".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: