فَسَوْفَ يَدْعُوْ ثُبُوْرًاۙ ( الإنشقاق: ١١ )
fasawfa
فَسَوْفَ
എന്നാല് വഴിയെ
yadʿū
يَدْعُوا۟
അവന് വിളിക്കും
thubūran
ثُبُورًا
നാശം, കഷ്ടപ്പാട്
അവന് 'നാശമേ'യെന്ന് വിലപിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കും.
തഫ്സീര്وَّيَصْلٰى سَعِيْرًاۗ ( الإنشقاق: ١٢ )
wayaṣlā
وَيَصْلَىٰ
അവന് കടക്കുക(എരിയുക)യും ചെയ്യും
saʿīran
سَعِيرًا
കത്തിജ്വലിക്കുന്ന അഗ്നിയില്, നരകത്തില്
ആളിക്കത്തുന്ന നരകത്തീയില് കത്തിയെരിയും.
തഫ്സീര്اِنَّهٗ كَانَ فِيْٓ اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ ( الإنشقاق: ١٣ )
innahu kāna
إِنَّهُۥ كَانَ
കാരണം അവനായിരുന്നു
fī ahlihi
فِىٓ أَهْلِهِۦ
തന്റെ സ്വന്ത (ആള്)ക്കാരില്
masrūran
مَسْرُورًا
സന്തുഷ്ടന്
തീര്ച്ചയായും അവന് തന്റെ കുടുംബക്കാര്ക്കിടയില് ആഹ്ലാദത്തോടെ കഴിയുന്നവനായിരുന്നു.
തഫ്സീര്اِنَّهٗ ظَنَّ اَنْ لَّنْ يَّحُوْرَ ۛ ( الإنشقاق: ١٤ )
innahu ẓanna
إِنَّهُۥ ظَنَّ
നിശ്ചയമായും അവന് ധരിച്ചു
an lan yaḥūra
أَن لَّن يَحُورَ
അവന് മടങ്ങിവരുന്നതേ അല്ല എന്ന്
താന് മടങ്ങിവരില്ലെന്നാണ് അവന് കരുതിയത്.
തഫ്സീര്بَلٰىۛ اِنَّ رَبَّهٗ كَانَ بِهٖ بَصِيْرًاۗ ( الإنشقاق: ١٥ )
balā
بَلَىٰٓ
ഇല്ലാതേ, അല്ലാതേ
inna rabbahu
إِنَّ رَبَّهُۥ
നിശ്ചയമായും അവന്റെ റബ്ബ്
kāna bihi
كَانَ بِهِۦ
അവനെക്കുറിച്ച് ആയിരിക്കുന്നു, ആകുന്നു
baṣīran
بَصِيرًا
കണ്ടറിയുന്നവന്
എന്നാല് ഉറപ്പായും അവന്റെ നാഥന് അവനെ സൂക്ഷ്മമായി നിരീക്ഷിക്കുന്നവനായിരുന്നു.
തഫ്സീര്فَلَآ اُقْسِمُ بِالشَّفَقِۙ ( الإنشقاق: ١٦ )
falā uq'simu
فَلَآ أُقْسِمُ
എന്നാല് ഞാന് സത്യം ചെയ്തു പറയുന്നു
bil-shafaqi
بِٱلشَّفَقِ
അസ്തമയ ശോഭകൊണ്ട്
ഞാനിതാ സത്യംചെയ്യുന്നു; സൂര്യാസ്തമയ സമയത്തെ ശോഭകൊണ്ട്.
തഫ്സീര്وَالَّيْلِ وَمَا وَسَقَۙ ( الإنشقاق: ١٧ )
wa-al-layli
وَٱلَّيْلِ
രാത്രികൊണ്ടും
wamā wasaqa
وَمَا وَسَقَ
അത് അടക്കിവെച്ച (ഉള്ക്കൊള്ളുന്ന)വ കൊണ്ടും
രാത്രിയും അതുള്ക്കൊള്ളുന്നതുകൊണ്ടും.
തഫ്സീര്وَالْقَمَرِ اِذَا اتَّسَقَۙ ( الإنشقاق: ١٨ )
wal-qamari
وَٱلْقَمَرِ
ചന്ദ്രനെ കൊണ്ടും
idhā ittasaqa
إِذَا ٱتَّسَقَ
(അതു ചേര്ന്നു) പൂര്ണ്ണമായി - നികന്നു വരുമ്പോള്
ചന്ദ്രന് സാക്ഷി- അതു പൂര്ണത പ്രാപിക്കുമ്പോള്.
തഫ്സീര്لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍۗ ( الإنشقاق: ١٩ )
latarkabunna
لَتَرْكَبُنَّ
നിശ്ചയമായും നിങ്ങള് കയറും (തരണം ചെയ്യും)
ṭabaqan
طَبَقًا
ഒരു ഘട്ടം (അടുക്കു, അവസ്ഥ, പടി) ആയിക്കൊണ്ട്
ʿan ṭabaqin
عَن طَبَقٍ
ഒരു ഘട്ടത്തില് നിന്നു [طَبَقًا عَن طَبَقٍ ഘട്ടം ഘട്ടമായി ഓരോ പടിയായി അടുക്കടുക്കായി]
നിശ്ചയമായും നിങ്ങള് പടിപടിയായി പുരോഗമിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കും.
തഫ്സീര്فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَۙ ( الإنشقاق: ٢٠ )
famā lahum
فَمَا لَهُمْ
എന്നിരിക്കെ, അവ (ഇവ)ര്ക്കെന്താണ്
lā yu'minūna
لَا يُؤْمِنُونَ
അവര് വിശ്വസിക്കുന്നില്ല (വിശ്വസിക്കാതെ)
എന്നിട്ടും അവര്ക്കെന്തു പറ്റി, അവര് വിശ്വസിക്കുന്നില്ലല്ലോ?
തഫ്സീര്- القرآن الكريم - سورة الإنشقاق٨٤
Al-Inshiqaq (Surah 84)