قَالَ
Сказал (Лут):
هَٰٓؤُلَآءِ
«(Вот) эти –
بَنَاتِىٓ
мои дочери,
إِن
если
كُنتُمْ
вы
فَٰعِلِينَ
совершающие (это)».
Он сказал: «Вот мои дочери, если вы хотите этого».
لَعَمْرُكَ
Клянусь жизнью твоей,
إِنَّهُمْ
поистине, они
لَفِى
в
سَكْرَتِهِمْ
своём опьянении
يَعْمَهُونَ
слепо скитаются.
Клянусь твоей жизнью! Они слепо блуждали, опьяненные.
فَأَخَذَتْهُمُ
И постиг их
ٱلصَّيْحَةُ
вопль
مُشْرِقِينَ
будучи они при восходе солнца.
А на восходе солнца их поразил вопль.
فَجَعَلْنَا
И сделали Мы
عَٰلِيَهَا
верх его
سَافِلَهَا
низом его
وَأَمْطَرْنَا
и обрушили Мы
عَلَيْهِمْ
на них
حِجَارَةً
камни
مِّن
из
سِجِّيلٍ
обожженной глины.
Мы перевернули город вверх дном и обрушили на них каменья из обожженной глины.
إِنَّ
Поистине,
فِى
в
ذَٰلِكَ
этом –
لَءَايَٰتٍ
однозначно, знамения
لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
для тех, кто всматривается.
Воистину, в этом - знамения для зрячих.
وَإِنَّهَا
И, поистине, оно [селение Лута] –
لَبِسَبِيلٍ
однозначно, на дороге
مُّقِيمٍ
остающейся!
Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию.
إِنَّ
Поистине,
فِى
в
ذَٰلِكَ
этом –
لَءَايَةً
однозначно, знамение
لِّلْمُؤْمِنِينَ
для верующих!
Воистину, в этом - знамение для верующих.
وَإِن
И, поистине,
كَانَ
были
أَصْحَٰبُ
обитатели
ٱلْأَيْكَةِ
аль-Айки
لَظَٰلِمِينَ
однозначно, притеснителями!
Жители Айки также были беззаконниками.
فَٱنتَقَمْنَا
И отмстили Мы
مِنْهُمْ
им,
وَإِنَّهُمَا
и, поистине, оба они
لَبِإِمَامٍ
однозначно, на пути
مُّبِينٍ
явном.
Мы отомстили им. Воистину, оба эти поселения находились на ясной дороге.
وَلَقَدْ
И (клянусь Я) что действительно
كَذَّبَ
считали ложью
أَصْحَٰبُ
жители
ٱلْحِجْرِ
Аль-Хиджра
ٱلْمُرْسَلِينَ
посланных.
Жители Хиджра тоже сочли лжецами посланников.