Skip to main content

وَمَا
И не
كَانَ
подобает
لِنَبِىٍّ
(ни одному) пророку,
أَن
чтобы
يَغُلَّۚ
он обманом присвоил (что-то),
وَمَن
а кто
يَغْلُلْ
обманом присвоит,
يَأْتِ
придёт (тот)
بِمَا
с тем, что
غَلَّ
присвоил,
يَوْمَ
в День
ٱلْقِيَٰمَةِۚ
Воскресения.
ثُمَّ
Затем
تُوَفَّىٰ
будет уплачено сполна
كُلُّ
всякой
نَفْسٍ
душе
مَّا
то, что
كَسَبَتْ
она приобрела,
وَهُمْ
и они
لَا
не
يُظْلَمُونَ
будут притеснены!

Пророку не подобает незаконно присваивать трофеи. Тот, кто незаконно присваивает трофеи, придет в День воскресения с тем, что он присвоил. Затем каждая душа сполна получит то, что она заработала, и с ними не поступят несправедливо.

Tafsir (Pусский)

أَفَمَنِ
Разве же тот, кто
ٱتَّبَعَ
последовал за
رِضْوَٰنَ
благоволением
ٱللَّهِ
Аллаха
كَمَنۢ
(таков) как тот, кто
بَآءَ
вернулся
بِسَخَطٍ
с гневом
مِّنَ
от
ٱللَّهِ
Аллаха?
وَمَأْوَىٰهُ
И пристанище его –
جَهَنَّمُۚ
Геенна,
وَبِئْسَ
и как ужасно
ٱلْمَصِيرُ
это место прибытия!

Разве тот, кто последовал за довольством Аллаха, подобен тому, кто привел в ярость Аллаха и чьим пристанищем будет Геенна?! Как же скверно это место прибытия!

Tafsir (Pусский)

هُمْ
Они –
دَرَجَٰتٌ
(по) степеням
عِندَ
пред
ٱللَّهِۗ
Аллахом.
وَٱللَّهُ
А Аллах –
بَصِيرٌۢ
видящий
بِمَا
то, что
يَعْمَلُونَ
они делают!

Они займут разные ступени перед Аллахом, ведь Аллах видит то, что они совершают.

Tafsir (Pусский)

لَقَدْ
(Клянусь Я, что) действительно
مَنَّ
оказал милость
ٱللَّهُ
Аллах
عَلَى
на
ٱلْمُؤْمِنِينَ
верующих,
إِذْ
когда
بَعَثَ
отправил Он
فِيهِمْ
среди них
رَسُولًا
посланника
مِّنْ
из
أَنفُسِهِمْ
них самих,
يَتْلُوا۟
(который) читает
عَلَيْهِمْ
им (досл. на них)
ءَايَٰتِهِۦ
Его знамения,
وَيُزَكِّيهِمْ
и очищает их,
وَيُعَلِّمُهُمُ
и обучает их
ٱلْكِتَٰبَ
Книге
وَٱلْحِكْمَةَ
и мудрости,
وَإِن
и (даже) если
كَانُوا۟
были они
مِن
раньше
قَبْلُ
раньше
لَفِى
однозначно в
ضَلَٰلٍ
заблуждении
مُّبِينٍ
явном.

Аллах уже оказал милость верующим, когда отправил к ним Пророка из них самих, который читает им Его аяты, очищает их и обучает их Писанию и мудрости, хотя прежде они находились в очевидном заблуждении.

Tafsir (Pусский)

أَوَلَمَّآ
И разве после того, как
أَصَٰبَتْكُم
постигло вас
مُّصِيبَةٌ
(некое) несчастье,
قَدْ
уже
أَصَبْتُم
причинили вы
مِّثْلَيْهَا
вдвое большее которого (несчастье),
قُلْتُمْ
вы сказали:
أَنَّىٰ
«Откуда
هَٰذَاۖ
это?»
قُلْ
Скажи:
هُوَ
«Оно –
مِنْ
от
عِندِ
от
أَنفُسِكُمْۗ
вас самих!»
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
عَلَىٰ
над
كُلِّ
всякой
شَىْءٍ
вещью
قَدِيرٌ
мощен!

Когда несчастье постигло вас после того, как вы причинили вдвое большее несчастье, вы сказали: «Откуда все это?». Скажи: «От вас самих». Воистину, Аллах способен на всякую вещь.

Tafsir (Pусский)

وَمَآ
И то, что
أَصَٰبَكُمْ
постигло вас
يَوْمَ
в тот день, когда
ٱلْتَقَى
встретились
ٱلْجَمْعَانِ
два войска –
فَبِإِذْنِ
то по дозволению
ٱللَّهِ
Аллаха
وَلِيَعْلَمَ
и для того, чтобы узнал Он
ٱلْمُؤْمِنِينَ
верующих.

То, что постигло вас в тот день, когда встретились две армии при Ухуде, произошло с дозволения Аллаха для того, чтобы Он узнал верующих

Tafsir (Pусский)

وَلِيَعْلَمَ
И чтобы узнал Он
ٱلَّذِينَ
тех, которые
نَافَقُوا۟ۚ
стали лицемерами.
وَقِيلَ
И было сказано
لَهُمْ
им:
تَعَالَوْا۟
«Приходите,
قَٰتِلُوا۟
сражайтесь
فِى
на
سَبِيلِ
пути
ٱللَّهِ
Аллаха
أَوِ
или
ٱدْفَعُوا۟ۖ
отразите (врага от семей!)»
قَالُوا۟
Сказали они:
لَوْ
«Если бы
نَعْلَمُ
знали мы
قِتَالًا
сражение,
لَّٱتَّبَعْنَٰكُمْۗ
то однозначно, последовали бы за вами.
هُمْ
Они
لِلْكُفْرِ
к неверию
يَوْمَئِذٍ
в тот день
أَقْرَبُ
ближе,
مِنْهُمْ
чем они сами
لِلْإِيمَٰنِۚ
к Вере.
يَقُولُونَ
Говорят они
بِأَفْوَٰهِهِم
своими устами
مَّا
то, чего
لَيْسَ
не имеется
فِى
в
قُلُوبِهِمْۗ
их сердцах,
وَٱللَّهُ
а Аллах
أَعْلَمُ
лучше знает
بِمَا
что
يَكْتُمُونَ
они скрывают!

и узнал лицемеров. Им было сказано: «Придите и сразитесь на пути Аллаха или хотя бы защитите самих себя». Они сказали: «Если бы мы знали, что сражение состоится, то мы непременно последовали бы за вами». В тот день они были ближе к неверию, чем к вере. Они произносят своими устами то, чего нет в их сердцах, но Аллаху лучше знать о том, что они утаивают.

Tafsir (Pусский)

ٱلَّذِينَ
Те, которые
قَالُوا۟
сказали
لِإِخْوَٰنِهِمْ
о своих братьях
وَقَعَدُوا۟
в то время, как они отсиделись:
لَوْ
«Если бы
أَطَاعُونَا
повиновались они нам,
مَا
(то) не
قُتِلُوا۟ۗ
были бы убиты!»
قُلْ
Скажи:
فَٱدْرَءُوا۟
«Отвратите же
عَنْ
от
أَنفُسِكُمُ
самих себя
ٱلْمَوْتَ
смерть,
إِن
если
كُنتُمْ
являетесь вы
صَٰدِقِينَ
правдивыми!»

Они сказали своим братьям, отсиживаясь дома: «Если бы они послушались нас, то не были бы убиты». Скажи: «Отвратите смерть от себя, если вы говорите правду».

Tafsir (Pусский)

وَلَا
И не
تَحْسَبَنَّ
считай никак
ٱلَّذِينَ
тех, которые
قُتِلُوا۟
убиты
فِى
на
سَبِيلِ
пути
ٱللَّهِ
Аллаха
أَمْوَٰتًۢاۚ
умершими.
بَلْ
Нет –
أَحْيَآءٌ
живые!
عِندَ
У
رَبِّهِمْ
своего Господа
يُرْزَقُونَ
даруется им удел.

Никоим образом не считай мертвыми тех, которые были убиты на пути Аллаха. Нет, они живы и получают удел у своего Господа,

Tafsir (Pусский)

فَرِحِينَ
радуясь
بِمَآ
тому, что
ءَاتَىٰهُمُ
даровал им
ٱللَّهُ
Аллах
مِن
из
فَضْلِهِۦ
Своей щедрости,
وَيَسْتَبْشِرُونَ
и ликуя
بِٱلَّذِينَ
о тех, которые
لَمْ
(ещё) не
يَلْحَقُوا۟
присоединились
بِهِم
к ним
مِّنْ
позади них,
خَلْفِهِمْ
позади них,
أَلَّا
что не (будет)
خَوْفٌ
страха
عَلَيْهِمْ
над ними
وَلَا
и не (будут)
هُمْ
они
يَحْزَنُونَ
печалиться!

радуясь тому, что Аллах даровал им по Своей милости, и ликуя от того, что их последователи, которые еще не присоединились к ним, не познают страха и не будут опечалены.

Tafsir (Pусский)