Skip to main content

أَمَّنْ
Или кто же
هَٰذَا
этот,
ٱلَّذِى
который
يَرْزُقُكُمْ
дарует вам удел,
إِنْ
если
أَمْسَكَ
Он удержит
رِزْقَهُۥۚ
(дарование) Своего удела.
بَل
Но
لَّجُّوا۟
они продолжают упорствовать
فِى
в
عُتُوٍّ
горделивости
وَنُفُورٍ
и отчуждении (от Истины)!

Кто может наделить вас уделом, если Он перестанет наделять вас Своим уделом? Но они продолжают ослушаться и убегать.

Tafsir (Pусский)

أَفَمَن
И тот ли, кто
يَمْشِى
идёт,
مُكِبًّا
падая
عَلَىٰ
на
وَجْهِهِۦٓ
свое лицо,
أَهْدَىٰٓ
более вернее путём
أَمَّن
или тот, кто
يَمْشِى
идёт,
سَوِيًّا
выпрямившись,
عَلَىٰ
по
صِرَٰطٍ
пути
مُّسْتَقِيمٍ
прямому?

Кто же следует более правильным путем: блуждающий с опущенным лицом или идущий по прямому пути, выпрямившись?

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
هُوَ
«Он –
ٱلَّذِىٓ
Тот, Который
أَنشَأَكُمْ
привёл вас в бытие
وَجَعَلَ
и устроил
لَكُمُ
для вас
ٱلسَّمْعَ
слух,
وَٱلْأَبْصَٰرَ
и зрения
وَٱلْأَفْـِٔدَةَۖ
и сердца [разум];
قَلِيلًا
как же мало
مَّا
как же мало
تَشْكُرُونَ
вы благодарите!»

Скажи: «Он - Тот, Кто создал вас и наделил вас слухом, зрением и сердцами. Как же мала ваша благодарность!».

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
هُوَ
«Он –
ٱلَّذِى
Тот, Который
ذَرَأَكُمْ
создал вас
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле,
وَإِلَيْهِ
и (только) к Нему
تُحْشَرُونَ
вы будете собраны».

Скажи: «Он - Тот, Кто расселил вас по земле, и к Нему вы будете собраны».

Tafsir (Pусский)

وَيَقُولُونَ
И говорят они:
مَتَىٰ
«Когда (же)
هَٰذَا
это
ٱلْوَعْدُ
обещание,
إِن
если
كُنتُمْ
вы являетесь
صَٰدِقِينَ
правдивыми?»

Они говорят: «Когда же наступит обещанное, если вы говорите правду?».

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
إِنَّمَا
«Ведь
ٱلْعِلْمُ
знание
عِندَ
(только) у
ٱللَّهِ
Аллаха
وَإِنَّمَآ
и ведь
أَنَا۠
я –
نَذِيرٌ
(только) предостерегающий увещеватель
مُّبِينٌ
разъясняющий».

Скажи: «Знание об этом - у Аллаха, а я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель».

Tafsir (Pусский)

فَلَمَّا
А когда
رَأَوْهُ
они увидят его
زُلْفَةً
вблизи,
سِيٓـَٔتْ
будут обезображены
وُجُوهُ
лики
ٱلَّذِينَ
тех, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими,
وَقِيلَ
и будет сказано:
هَٰذَا
«Это
ٱلَّذِى
то, что
كُنتُم
вы были
بِهِۦ
для себя
تَدَّعُونَ
просящими!»

Когда они увидят его (наказание в День воскресения) вблизи от себя, лица неверующих опечалятся, и тогда им скажут: «Вот то, что вы призывали!».

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
أَرَءَيْتُمْ
«Думали ли вы (о том, что)
إِنْ
если
أَهْلَكَنِىَ
умертвит меня
ٱللَّهُ
Аллах
وَمَن
и тех, кто
مَّعِىَ
со мной,
أَوْ
или
رَحِمَنَا
помилует нас,
فَمَن
то кто (тогда)
يُجِيرُ
защитит
ٱلْكَٰفِرِينَ
неверующих
مِنْ
от
عَذَابٍ
наказания
أَلِيمٍ
мучительного?»

Скажи: «Как вы думаете, кто защитит от мучительных страданий неверующих, если Аллах погубит меня и тех, кто со мной, или помилует нас?».

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
هُوَ
«Он –
ٱلرَّحْمَٰنُ
Милостивый,
ءَامَنَّا
мы уверовали
بِهِۦ
в Него
وَعَلَيْهِ
и (только) на Него
تَوَكَّلْنَاۖ
мы положились.
فَسَتَعْلَمُونَ
Вскоре вы узнаете,
مَنْ
кто
هُوَ
он (который)
فِى
в
ضَلَٰلٍ
заблуждении
مُّبِينٍ
явном!»

Скажи: «Он - Милостивый! Мы уверовали в Него и уповаем только на Него, и вы узнаете, кто пребывает в очевидном заблуждении».

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
أَرَءَيْتُمْ
«Думали ли вы (о том, что)
إِنْ
если
أَصْبَحَ
станет
مَآؤُكُمْ
вода ваша
غَوْرًا
ушедшей в глубь,
فَمَن
то кто
يَأْتِيكُم
даст вам
بِمَآءٍ
воду
مَّعِينٍۭ
родниковую?»

Скажи: «Как вы думаете, кто одарит вас родниковой водой, если ваша вода уйдет под землю?».

Tafsir (Pусский)