Skip to main content

اِذْ قَالَ لَهٗ رَبُّهٗۤ اَسْلِمْۙ قَالَ اَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ

إِذْ
جب
قَالَ
کہا
لَهُۥ
اس کو
رَبُّهُۥٓ
اس کے رب نے
أَسْلِمْۖ
فرماں بردار ہوجا / جھک جا
قَالَ
اس نے کہا
أَسْلَمْتُ
میں فرماں بردار ہوگیا / میں جھک گیا
لِرَبِّ
رب کے لئے
ٱلْعَٰلَمِينَ
العالمین

اور جب ان کے رب نے ان سے فرمایا: (میرے سامنے) گردن جھکا دو، تو عرض کرنے لگے: میں نے سارے جہانوں کے رب کے سامنے سرِ تسلیم خم کر دیا،

تفسير

وَوَصّٰى بِهَاۤ اِبْرٰهٖمُ بَنِيْهِ وَ يَعْقُوْبُۗ يٰبَنِىَّ اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰى لَـكُمُ الدِّيْنَ فَلَا تَمُوْتُنَّ اِلَّا وَاَنْـتُمْ مُّسْلِمُوْنَۗ‏

وَوَصَّىٰ
اور وصیت کی
بِهَآ
ساتھ اس کے / اسی کی
إِبْرَٰهِۦمُ
ابراہیم نے
بَنِيهِ
اپنے بیٹوں کو
وَيَعْقُوبُ
اوریعقوب نے
يَٰبَنِىَّ
اے میرے بیٹو
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ نے
ٱصْطَفَىٰ
چن لیا
لَكُمُ
تمہارے لئے
ٱلدِّينَ
دین کو
فَلَا
تو نہ
تَمُوتُنَّ
تم مرنا
إِلَّا
مگر
وَأَنتُم
اس میں حال میں کہ تم
مُّسْلِمُونَ
مسلم ہو

اور ابراہیم (علیہ السلام) نے اپنے بیٹوں کو اسی بات کی وصیت کی اور یعقوب (علیہ السلام) نے بھی (یہی کہا:) اے میرے لڑکو! بیشک اللہ نے تمہارے لئے (یہی) دین (اسلام) پسند فرمایا ہے سو تم (بہرصورت) مسلمان رہتے ہوئے ہی مرنا،

تفسير

اَمْ كُنْتُمْ شُهَدَاۤءَ اِذْ حَضَرَ يَعْقُوْبَ الْمَوْتُۙ اِذْ قَالَ لِبَنِيْهِ مَا تَعْبُدُوْنَ مِنْۢ بَعْدِىْۗ قَالُوْا نَعْبُدُ اِلٰهَكَ وَاِلٰهَ اٰبَاۤٮِٕكَ اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَ اِلٰهًا وَّاحِدًا ۚ وَّنَحْنُ لَهٗ مُسْلِمُوْنَ

أَمْ
یا
كُنتُمْ
تھے تم
شُهَدَآءَ
حاضر / موجود
إِذْ
جب
حَضَرَ
آرہی تھی
يَعْقُوبَ
یعقوب کو
ٱلْمَوْتُ
موت
إِذْ
جب
قَالَ
کہا اس نے
لِبَنِيهِ
اپنے بیٹوں سے
مَا
کس کی
تَعْبُدُونَ مِنۢ
تم عبادت کرو گے
بَعْدِى
میرے بعد
قَالُوا۟
انہوں ے کہا
نَعْبُدُ
ہم عبادت کریں گے
إِلَٰهَكَ
تیرے الٰہ کی
وَإِلَٰهَ
اور الٰہ (معبود کی)
ءَابَآئِكَ
تیرے آباؤ اجداد کے
إِبْرَٰهِۦمَ
(یعنی) ابراہیم کے
وَإِسْمَٰعِيلَ
اور اسماعیل کے
وَإِسْحَٰقَ
اوراسحاق کے
إِلَٰهًا
الہ
وَٰحِدًا
ایک کی
وَنَحْنُ
اور ہم
لَهُۥ
اس کے لئیے
مُسْلِمُونَ
فرماں بردار ہیں

کیا تم (اس وقت) حاضر تھے جب یعقوب (علیہ السلام) کو موت آئی، جب انہوں نے اپنے بیٹوں سے پوچھا: تم میرے (انتقال کے) بعد کس کی عبادت کرو گے؟ تو انہوں نے کہا: ہم آپ کے معبود اور آپ کے باپ دادا ابراہیم اور اسماعیل اور اسحٰق (علیھم السلام) کے معبود کی عبادت کریں گے جو معبودِ یکتا ہے، اور ہم (سب) اسی کے فرماں بردار رہیں گے،

تفسير

تِلْكَ اُمَّةٌ قَدْ خَلَتْۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَـكُمْ مَّا كَسَبْتُمْۚ وَلَا تُسْـَٔـلُوْنَ عَمَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

تِلْكَ
یہ
أُمَّةٌ
ایک امت تھی
قَدْ
تحقیق
خَلَتْۖ
گزر گئی
لَهَا
اس کے لئے وہ
مَا
جو
كَسَبَتْ
کمایا اس نے
وَلَكُم
اور تمہارے لئے
مَّا
جو
كَسَبْتُمْۖ
کمائی کی تم نے
وَلَا
اورنہ
تُسْـَٔلُونَ
تم سوال کئے جاؤ گے
عَمَّا
اس کے بارے میں جو
كَانُوا۟
وہ تھے
يَعْمَلُونَ
وہ عمل کرتے تھے

وہ ایک امت تھی جو گزر چکی، ان کے لئے وہی کچھ ہوگا جو انہوں نے کمایا اور تمہارے لئے وہ ہوگا جو تم کماؤ گے اور تم سے ان کے اعمال کی باز پُرس نہ کی جائے گی،

تفسير

وَقَالُوْا کُوْنُوْا هُوْدًا اَوْ نَصٰرٰى تَهْتَدُوْا ۗ قُلْ بَلْ مِلَّةَ اِبْرٰهٖمَ حَنِيْفًا ۗ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ

وَقَالُوا۟
اور انہوں نے کہا
كُونُوا۟
ہوجاؤ
هُودًا
یہودی
أَوْ
یا
نَصَٰرَىٰ
عیسائی
تَهْتَدُوا۟ۗ
تم سب ہدایت پا جاؤ گے
قُلْ
کہہ دیجئے
بَلْ
(نہیں) بلکہ
مِلَّةَ
طریقہ
إِبْرَٰهِۦمَ
ابراہیم کا
حَنِيفًاۖ
جو یکسو تھے
وَمَا
اورنہیں
كَانَ
تھے وہ
مِنَ
سے
ٱلْمُشْرِكِينَ
مشرکین میں سے

اور (اہلِ کتاب) کہتے ہیں: یہودی یا نصرانی ہو جاؤ ہدایت پا جاؤ گے، آپ فرما دیں کہ (نہیں) بلکہ ہم تو (اس) ابراہیم (علیہ السلام) کا دین اختیار کیے ہوئے ہیں جو ہر باطل سے جدا صرف اللہ کی طرف متوجہ تھے، اور وہ مشرکوں میں سے نہ تھے،

تفسير

قُوْلُوْۤا اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَمَاۤ اُنْزِلَ اِلَيْنَا وَمَاۤ اُنْزِلَ اِلٰۤى اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ وَ الْاَسْبَاطِ وَمَاۤ اُوْتِىَ مُوْسٰى وَعِيْسٰى وَمَاۤ اُوْتِىَ النَّبِيُّوْنَ مِنْ رَّبِّهِمْۚ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ اَحَدٍ مِّنْهُمْۖ وَنَحْنُ لَهٗ مُسْلِمُوْنَ

قُولُوٓا۟
تم سب کہو
ءَامَنَّا
ایمان لائے ہم
بِٱللَّهِ
ساتھ اللہ کے
وَمَآ
اور جو
أُنزِلَ
نازل کیا گیا
إِلَيْنَا
ہماری طرف
وَمَآ
اورجو
أُنزِلَ
نازل کیا گیا
إِلَىٰٓ
طرف
إِبْرَٰهِۦمَ
ابراہیم کے
وَإِسْمَٰعِيلَ
اوراسماعیل کے
وَإِسْحَٰقَ
اوراسحاق کے
وَيَعْقُوبَ
اوریعقوب کے
وَٱلْأَسْبَاطِ
اور اولاد یعقوب کے
وَمَآ
اور جو
أُوتِىَ
دیئے گئے
مُوسَىٰ
موسی
وَعِيسَىٰ
اور عیسی
وَمَآ
اور جو
أُوتِىَ
دئیے گئے
ٱلنَّبِيُّونَ
انبیاء
مِن
طرف سے
رَّبِّهِمْ
اپنے رب کی
لَا
نہیں
نُفَرِّقُ
ہم فرق کرتے
بَيْنَ
درمیان
أَحَدٍ
کسی ایک کے
مِّنْهُمْ
ان میں سے
وَنَحْنُ
اور ہم
لَهُۥ
واسطے اسی کے
مُسْلِمُونَ
فرماں بردار ہیں

(اے مسلمانو!) تم کہہ دو: ہم اللہ پر ایمان لائے اور اس (کتاب) پر جو ہماری طرف اتاری گئی اور اس پر (بھی) جو ابراہیم اور اسماعیل اور اسحٰق اور یعقوب (علیھم السلام) اور ان کی اولاد کی طرف اتاری گئی اور ان (کتابوں) پر بھی جو موسیٰ اور عیسیٰ (علیھما السلام) کو عطا کی گئیں اور (اسی طرح) جو دوسرے انبیاء (علیھم السلام) کو ان کے رب کی طرف سے عطا کی گئیں، ہم ان میں سے کسی ایک (پر بھی ایمان) میں فرق نہیں کرتے، اور ہم اسی (معبودِ واحد) کے فرماں بردار ہیں،

تفسير

فَاِنْ اٰمَنُوْا بِمِثْلِ مَاۤ اٰمَنْتُمْ بِهٖ فَقَدِ اهْتَدَوْا ۚ وَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا هُمْ فِىْ شِقَاقٍ ۚ فَسَيَكْفِيْکَهُمُ اللّٰهُ ۚ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُۗ

فَإِنْ
پھر اگر
ءَامَنُوا۟
وہ ایمان لائیں
بِمِثْلِ
مانند اس کے
مَآ
جو
ءَامَنتُم
ایمان لائے تم
بِهِۦ
ساتھ اس کے
فَقَدِ
تو بلاشبہ
ٱهْتَدَوا۟ۖ
وہ ہدایت پاگئے
وَّإِن
اور اگر
تَوَلَّوْا۟
وہ منہ پھیریں
فَإِنَّمَا
تو بیشک
هُمْ
وہ
فِى
میں ہیں
شِقَاقٍۖ
ضد / مخالفت
فَسَيَكْفِيكَهُمُ
تو عنقریب کافی ہوگا تجھ کو ان کی طرف سے
ٱللَّهُۚ
اللہ
وَهُوَ
اور وہ
ٱلسَّمِيعُ
سننے والا ہے
ٱلْعَلِيمُ
جاننے والا ہے

پھر اگر وہ (بھی) اسی طرح ایمان لائیں جیسے تم اس پر ایمان لائے ہو تو وہ (واقعی) ہدایت پا جائیں گے، اور اگر وہ منہ پھیر لیں تو (سمجھ لیں کہ) وہ محض مخالفت میں ہیں، پس اب اللہ آپ کو ان کے شر سے بچانے کے لئے کافی ہوگا، اور وہ خوب سننے والا جاننے والا ہے،

تفسير

صِبْغَةَ اللّٰهِ ۚ وَمَنْ اَحْسَنُ مِنَ اللّٰهِ صِبْغَةً ۖ وَّنَحْنُ لَهٗ عٰبِدُوْنَ

صِبْغَةَ
رنگ
ٱللَّهِۖ
اللہ
وَمَنْ
اور کون
أَحْسَنُ
زیادہ اچھا ہے
مِنَ
سے
ٱللَّهِ
اللہ
صِبْغَةًۖ
رنگ میں
وَنَحْنُ
اور ہم
لَهُۥ
اس کے لئے
عَٰبِدُونَ
عبادت کرنے والے ہیں

(کہہ دو: ہم) اللہ کے رنگ (میں رنگے گئے ہیں) اور کس کا رنگ اللہ کے رنگ سے بہتر ہے اور ہم تو اسی کے عبادت گزار ہیں،

تفسير

قُلْ اَ تُحَاۤجُّوْنَـنَا فِى اللّٰهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّکُمْۚ وَلَنَاۤ اَعْمَالُـنَا وَلَـكُمْ اَعْمَالُكُمْۚ وَنَحْنُ لَهٗ مُخْلِصُوْنَۙ

قُلْ
کہہ دو
أَتُحَآجُّونَنَا
کیا تم جھگڑا کرتے ہو ہم سے
فِى
بارے میں
ٱللَّهِ
اللہ کے
وَهُوَ
حالانکہ وہ
رَبُّنَا
ہمارا رب ہے
وَرَبُّكُمْ
اور تمہارا رب اور
وَلَنَآ
ہمارے لئے
أَعْمَٰلُنَا
ہمارے اعمال
وَلَكُمْ
اور تمہارے لئے
أَعْمَٰلُكُمْ
تمہارے اعمال
وَنَحْنُ
اور ہم
لَهُۥ
اس کے لئیے
مُخْلِصُونَ
مخلص ہیں

فرما دیں: کیا تم اللہ کے بارے میں ہم سے جھگڑا کرتے ہو حالانکہ وہ ہمارا (بھی) رب ہے، اور تمہارا (بھی) رب ہے اور ہمارے لئے ہمارے اعمال اور تمہارے لئے تمہارے اعمال ہیں، اور ہم تو خالصۃً اسی کے ہو چکے ہیں،

تفسير

اَمْ تَقُوْلُوْنَ اِنَّ اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ وَالْاَسْبَاطَ كَانُوْا هُوْدًا اَوْ نَصٰرٰىۗ قُلْ ءَاَنْـتُمْ اَعْلَمُ اَمِ اللّٰهُ ۗ وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ كَتَمَ شَهَادَةً عِنْدَهٗ مِنَ اللّٰهِۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ

أَمْ
یا
تَقُولُونَ
تم کہتے ہو
إِنَّ
بیشک
إِبْرَٰهِۦمَ
ابراہیم
وَإِسْمَٰعِيلَ
اور اسماعیل
وَإِسْحَٰقَ
اوراسحاق
وَيَعْقُوبَ
اوریعقوب
وَٱلْأَسْبَاطَ
اوراولاد یعقوب
كَانُوا۟
وہ سب تھ
هُودًا
یہودی
أَوْ
یا
نَصَٰرَىٰۗ
نَصَٰرَىٰ
قُلْ
کہہ دیجئے
ءَأَنتُمْ
کیا تم
أَعْلَمُ
زیادہ جانتے ہو
أَمِ
یا
ٱللَّهُۗ
اللہ
وَمَنْ
اور کون
أَظْلَمُ
بڑا ظالم ہے
مِمَّن
اس سے جو
كَتَمَ
چھپائے
شَهَٰدَةً
گواہی کو
عِندَهُۥ
جو اس کے پاس ہے
مِنَ
کی طرف سے
ٱللَّهِۗ
اللہ
وَمَا
اور نہیں
ٱللَّهُ
اللہ
بِغَٰفِلٍ
غافل
عَمَّا
اس سے جو
تَعْمَلُونَ
تم عمل کرتے ہو

(اے اہلِ کتاب!) کیا تم یہ کہتے ہو کہ ابراہیم اور اسماعیل اور اسحٰق اور یعقوب (علیھم السلام) اور ان کے بیٹے یہودی یا نصرانی تھے، فرما دیں: کیا تم زیادہ جانتے ہو یا اللہ؟ اور اس سے بڑھ کر ظالم کون ہوگا جو اس گواہی کو چھپائے جو اس کے پاس اللہ کی طرف سے (کتاب میں موجود) ہے، اور اللہ تمہارے کاموں سے بے خبر نہیں،

تفسير