Skip to main content

مَّثَلُ
উপমা (তাদের ঐরূপ)
ٱلَّذِينَ
যারা
يُنفِقُونَ
ব্যয় করে
أَمْوَٰلَهُمْ
তাদের ধন সম্পদ
فِى
মধ্যে
سَبِيلِ
পথের
ٱللَّهِ
আল্লাহর
كَمَثَلِ
মতো উপমা
حَبَّةٍ
একটা শস্যদানা (বীজের)
أَنۢبَتَتْ
তা উৎপন্ন করে
سَبْعَ
সাতটি
سَنَابِلَ
শীষ
فِى
মধ্যে (আছে)
كُلِّ
প্রত্যেকটি
سُنۢبُلَةٍ
শীষে
مِّا۟ئَةُ
একশত
حَبَّةٍۗ
শস্যদানা
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
يُضَٰعِفُ
বৃদ্ধি করেন বহুগুনে
لِمَن
তার জন্য যাকে
يَشَآءُۗ
তিনি ইচ্ছা করেন
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
وَٰسِعٌ
প্রাচুর্যময়
عَلِيمٌ
সর্বজ্ঞ

যারা আল্লাহর পথে নিজেদের মাল ব্যয় করে, তাদের (দানের) তুলনা সেই বীজের মত, যাত্থেকে সাতটি শীষ জন্মিল, প্রত্যেক শীষে একশত করে দানা এবং আল্লাহ যাকে ইচ্ছে করেন, বর্ধিত হারে দিয়ে থাকেন। বস্তুতঃ আল্লাহ প্রাচুর্যের অধিকারী, জ্ঞানময়।

ব্যাখ্যা

ٱلَّذِينَ
যারা
يُنفِقُونَ
ব্যয় করে
أَمْوَٰلَهُمْ
তাদের ধন সম্পদ
فِى
মধ্যে
سَبِيلِ
পথের
ٱللَّهِ
আল্লাহর
ثُمَّ
এরপর
لَا
না
يُتْبِعُونَ
তারা পেছনে থাকে
مَآ
(তার) যা
أَنفَقُوا۟
তারা ব্যয় করেছে
مَنًّا
(অনুগ্রহ করার) খোটা
وَلَآ
আর না
أَذًىۙ
কষ্ট
لَّهُمْ
তাদের জন্য (রয়েছে)
أَجْرُهُمْ
তাদের পুরস্কার
عِندَ
কাছে
رَبِّهِمْ
তাদের রবের
وَلَا
এবং নেই
خَوْفٌ
কোনো ভয়
عَلَيْهِمْ
তাদের জন্য
وَلَا
আর না
هُمْ
তারা
يَحْزَنُونَ
দুঃখ করবে

যারা আল্লাহর পথে নিজেদের ধন ব্যয় ক’রে নিজেদের দানের কথা মনে করিয়ে দেয় না আর (দান গ্রহীতাকে) কষ্ট দেয় না, তাদের প্রতিদান তাদের প্রতিপালকের নিকট নির্ধারিত আছে, তাদের কোন ভয় নেই, মর্মপীড়াও নেই।

ব্যাখ্যা

قَوْلٌ
কথা
مَّعْرُوفٌ
ভাল
وَمَغْفِرَةٌ
ও ক্ষমা
خَيْرٌ
উত্তম
مِّن
চেয়ে
صَدَقَةٍ
(এমন) দানের
يَتْبَعُهَآ
যার পেছনে আসে
أَذًىۗ
কষ্ট
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
غَنِىٌّ
অভাবমুক্ত
حَلِيمٌ
পরম সহনশীল

যে দানের পর কষ্ট দেয়া হয় তার চেয়ে ভাল কথা ও ক্ষমা উত্তম; বস্তুতঃ আল্লাহ অভাবমুক্ত ও পরম সহিষ্ণু।

ব্যাখ্যা

يَٰٓأَيُّهَا
হে
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছ
لَا
না
تُبْطِلُوا۟
তোমরা নষ্ট করো
صَدَقَٰتِكُم
তোমাদের দান সমূহ
بِٱلْمَنِّ
(অনুগ্রহ প্রদানের) খোটা দিয়ে
وَٱلْأَذَىٰ
ও কষ্ট (দিয়ে)
كَٱلَّذِى
(ঐ ব্যক্তির) মতো যে
يُنفِقُ
ব্যয় করে
مَالَهُۥ
তার ধন সম্পদ
رِئَآءَ
দেখানোর জন্য
ٱلنَّاسِ
মানুষ
وَلَا
আর না
يُؤْمِنُ
বিশ্বাস করে
بِٱللَّهِ
আল্লাহর প্রতি
وَٱلْيَوْمِ
ও দিনে
ٱلْءَاخِرِۖ
আখিরাতের
فَمَثَلُهُۥ
সুতরাং তার উপমা
كَمَثَلِ
উপমার মতো
صَفْوَانٍ
একটি পাথরের মসৃণ
عَلَيْهِ
তার উপর (আছে)
تُرَابٌ
মাটি
فَأَصَابَهُۥ
তাতে অতঃপর বর্ষিত হয়
وَابِلٌ
প্রবল বৃষ্টি
فَتَرَكَهُۥ
ফলে তাকে রেখে দেয়
صَلْدًاۖ
পরিস্কার করে
لَّا
না
يَقْدِرُونَ
তারা সক্ষম হয় (কাজে লাগাতে)
عَلَىٰ
এক্ষেত্রে
شَىْءٍ
কোনো কিছুই
مِّمَّا
তা হতে যা
كَسَبُوا۟ۗ
তারা অর্জন করেছে
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
لَا
না
يَهْدِى
সৎপথে পরিচালিত করেন
ٱلْقَوْمَ
সম্প্রদায়কে
ٱلْكَٰفِرِينَ
(যারা) অস্বীকারকারী

হে ঈমানদারগণ! দানের কথা মনে করিয়ে দিয়ে ও কষ্ট দিয়ে তোমরা নিজেদের দান-খয়রাতকে সে ব্যক্তির ন্যায় ব্যর্থ করে দিও না যে নিজের ধন লোক দেখানোর জন্য ব্যয় করে থাকে, অথচ সে আল্লাহ ও পরকালে বিশ্বাসী নয়। তার তুলনা সেই মসৃণ পাথরের মত, যাতে সামান্য কিছু মাটি আছে, অতঃপর প্রবল বৃষ্টিপাত তাকে পরিষ্কার করে ফেলে। তারা স্বীয় কৃত কার্যের ফল কিছুই পাবে না; আল্লাহ কাফিরদেরকে পথপ্রদর্শন করেন না।

ব্যাখ্যা

وَمَثَلُ
এবং উপমা
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
يُنفِقُونَ
ব্যয় করে
أَمْوَٰلَهُمُ
তাদের সম্পদগুলো
ٱبْتِغَآءَ
সন্ধানে
مَرْضَاتِ
সন্তুষ্টির
ٱللَّهِ
আল্লাহর
وَتَثْبِيتًا
এবং সুদৃঢ় করতে
مِّنْ
বিষয়টিকে
أَنفُسِهِمْ
তাদের আত্মার
كَمَثَلِ
(তাদের) উপমা যেমন
جَنَّةٍۭ
একটি বাগানের
بِرَبْوَةٍ
উঁচু ভূমিতে অবস্থিত
أَصَابَهَا
তাতে বর্ষিত হয়
وَابِلٌ
প্রবল বৃষ্টি
فَـَٔاتَتْ
আসে অতঃপর
أُكُلَهَا
তার ফলমূল
ضِعْفَيْنِ
দ্বিগুণ
فَإِن
যদি তবে
لَّمْ
না
يُصِبْهَا
তাতে বর্ষিত হয়
وَابِلٌ
প্রবল বৃষ্টি
فَطَلٌّۗ
সামান্য তবে বৃষ্টিই (যথেষ্ট)
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
بِمَا
ঐ বিষয়ে যা
تَعْمَلُونَ
তোমরা কাজ করছ
بَصِيرٌ
সম্যক দ্রষ্টা

যারা আল্লাহর সন্তুষ্টি সাধন ও নিজেদের মনে (ঈমানের) দৃঢ়তা সৃষ্টির উদ্দেশে নিজেদের ধন ব্যয় করে থাকে তাদের তুলনা সেই বাগানের ন্যায় যা উচ্চভূমিতে অবস্থিত, তাতে মুষলধারে বৃষ্টিপাতের ফলে দ্বিগুণ ফল ধরে, যদি তাতে বৃষ্টিপাত নাও হয়, তবে শিশির বিন্দুই যথেষ্ট, তোমরা যা কিছুই কর, আল্লাহ তার সম্যক দ্রষ্টা।

ব্যাখ্যা

أَيَوَدُّ
কামনা করে কি
أَحَدُكُمْ
তোমাদের কেউ
أَن
যে
تَكُونَ
হবে
لَهُۥ
তার জন্য
جَنَّةٌ
একটি বাগান
مِّن
এর
نَّخِيلٍ
খেজুর
وَأَعْنَابٍ
ও আঙ্গুরের
تَجْرِى
প্রবাহিত হয়
مِن
দিয়ে
تَحْتِهَا
তার নিচ
ٱلْأَنْهَٰرُ
ঝর্ণাসমূহ
لَهُۥ
তার (আছে)
فِيهَا
তার মধ্যে
مِن
থেকে
كُلِّ
সব ধরণের
ٱلثَّمَرَٰتِ
ফলমূল
وَأَصَابَهُ
এবং তার আপতিত হল
ٱلْكِبَرُ
বার্ধক্য
وَلَهُۥ
যখন তার আছে
ذُرِّيَّةٌ
সন্তান সন্ততি
ضُعَفَآءُ
দুর্বল
فَأَصَابَهَآ
তাকে অতঃপর আঘাত করল
إِعْصَارٌ
ঘূর্ণিঝড়
فِيهِ
তার মধ্য (আছে)
نَارٌ
আগুন
فَٱحْتَرَقَتْۗ
পুড়ে গেল অতঃপর (সেই বাগান)
كَذَٰلِكَ
এভাবে
يُبَيِّنُ
বর্ণনা করেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
لَكُمُ
তোমাদের জন্য
ٱلْءَايَٰتِ
নিদর্শনাবলী
لَعَلَّكُمْ
আশা করা যায় তোমরা
تَتَفَكَّرُونَ
চিন্তা করবে

তোমাদের কেউ কি পছন্দ করে যে, তার এমন একটা খেজুর ও আঙ্গুরের বাগান হোক, যার নীচ দিয়ে ঝর্ণাধারা প্রবাহিত, তার জন্য তাতে সব রকম ফল আছে, আর তার বার্ধক্যও সমুপস্থিত, তার কতকগুলো সন্তান-সন্ততি আছে যারা কাজকর্মের লায়েক নয়, এ অবস্থায় বাগানের উপর অগ্নি হাওয়া বয়ে গেল, যার ফলে সেটি জ্বলে গেল? আল্লাহ তোমাদের জন্য নিদর্শনসমূহ এভাবে বর্ণনা করছেন, যাতে তোমরা চিন্তা করে দেখ।

ব্যাখ্যা

يَٰٓأَيُّهَا
হে
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوٓا۟
ঈমান এনেছ
أَنفِقُوا۟
ব্যয় কর তোমরা
مِن
হতে
طَيِّبَٰتِ
পবিত্র জিনিসগুলো
مَا
যা
كَسَبْتُمْ
তোমরা অর্জন করেছ
وَمِمَّآ
এবং তা হতেও যা
أَخْرَجْنَا
বের করেছি আমরা
لَكُم
তোমাদের জন্য
مِّنَ
থেকে
ٱلْأَرْضِۖ
জমি
وَلَا
এবং না
تَيَمَّمُوا۟
তোমরা সংকল্প করো
ٱلْخَبِيثَ
নিকৃষ্ট বস্তুগুলোকে
مِنْهُ
তা থেকে
تُنفِقُونَ
ব্যয় করতে
وَلَسْتُم
অথচ তোমরা নও
بِـَٔاخِذِيهِ
তা গ্রহণকারী
إِلَّآ
এছাড়া
أَن
যে
تُغْمِضُوا۟
তোমরা চোখ বন্ধ করে থাক
فِيهِۚ
তা হতে
وَٱعْلَمُوٓا۟
এবং তোমরা জেনে রেখো
أَنَّ
যে
ٱللَّهَ
আল্লাহ
غَنِىٌّ
অভাবমুক্ত
حَمِيدٌ
প্রশংসিত

হে মু’মিনগণ! তোমাদের উপার্জিত উত্তম সম্পদ থেকে এবং তোমাদের জন্য ভূমি থেকে যা উৎপন্ন করেছি তাত্থেকে ব্যয় কর এবং নিকৃষ্ট বস্তু ব্যয় করার নিয়ত করো না, বস্তুতঃ তোমরা তা গ্রহণ কর না, যদি না তোমাদের চক্ষু বন্ধ করে থাক। আর জেনে রেখ, আল্লাহ অমুখাপেক্ষী, প্রশংসিত।

ব্যাখ্যা

ٱلشَّيْطَٰنُ
শয়তান
يَعِدُكُمُ
তোমাদের ভয় দেখায়
ٱلْفَقْرَ
দারিদ্র্যের
وَيَأْمُرُكُم
এবং নির্দেশ দেয়
بِٱلْفَحْشَآءِۖ
অশ্লীলতার
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
يَعِدُكُم
তোমাদের প্রতিশ্রুতি দেন
مَّغْفِرَةً
ক্ষমার
مِّنْهُ
তাঁর থেকে
وَفَضْلًاۗ
ও তাঁর অনুগ্রহের
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
وَٰسِعٌ
প্রাচুর্যময়
عَلِيمٌ
সর্বজ্ঞ

শয়ত্বান তোমাদেরকে গরীব হয়ে যাওয়ার ভয় দেখায় এবং লজ্জাকর বিষয়ের নির্দেশ দেয় এবং আল্লাহ নিজ পক্ষ হতে তোমাদের সাথে ক্ষমার ও অনুগ্রহের ওয়াদা করছেন এবং আল্লাহ প্রাচুর্যের অধিকারী, মহাজ্ঞানী।

ব্যাখ্যা

يُؤْتِى
দেন তিনি
ٱلْحِكْمَةَ
প্রজ্ঞা
مَن
যাকে
يَشَآءُۚ
তিনি ইচ্ছা করেন
وَمَن
এবং যাকে
يُؤْتَ
দেয়া হয়েছে
ٱلْحِكْمَةَ
প্রজ্ঞা
فَقَدْ
তবে নিশ্চয়ই
أُوتِىَ
তাকে দেয়া হয়েছে
خَيْرًا
কল্যাণ
كَثِيرًاۗ
অনেক
وَمَا
এবং না
يَذَّكَّرُ
শিক্ষা নেয় (এ থেকে)
إِلَّآ
এছাড়া
أُو۟لُوا۟
সম্পন্নরা
ٱلْأَلْبَٰبِ
বোধশক্তি

যাকে ইচ্ছে তিনি হিকমাত দান করেন এবং যে ব্যক্তি এ জ্ঞানপ্রাপ্ত হয়, নিঃসন্দেহে সে মহাসম্পদ প্রাপ্ত হয় এবং উপদেশ তারাই গ্রহণ করে, যারা জ্ঞানী।

ব্যাখ্যা

وَمَآ
এবং যা
أَنفَقْتُم
তোমরা ব্যয় করেছ
مِّن
কোনো
نَّفَقَةٍ
খরচা খরচ
أَوْ
অথবা
نَذَرْتُم
তোমরা মানত কর
مِّن
কোনো
نَّذْرٍ
মানত
فَإِنَّ
নিশ্চয়ই অতঃপর
ٱللَّهَ
আল্লাহ
يَعْلَمُهُۥۗ
তা জানেন
وَمَا
এবং নেই
لِلظَّٰلِمِينَ
সীমালঙ্ঘনকারীদের জন্য
مِنْ
কোনো
أَنصَارٍ
সাহায্যকারী

তোমরা যে ব্যয়ই কর কিংবা যে কোন মানৎ কর, আল্লাহ নিশ্চয়ই তা জানেন কিন্তু যালিমদের জন্য কোন সাহায্যকারী নেই।

ব্যাখ্যা