Skip to main content

إِذْ
(স্মরণ করো) যখন
يُغَشِّيكُمُ
তিনি আচ্ছন্ন করেন তোমাদেরকে
ٱلنُّعَاسَ
তন্দ্রা(দিয়ে)
أَمَنَةً
নিরাপত্তার জন্যে
مِّنْهُ
পক্ষ হতে তাঁর
وَيُنَزِّلُ
ও অবতীর্ণ করেন
عَلَيْكُم
উপর তোমাদের
مِّنَ
হতে
ٱلسَّمَآءِ
আকাশ
مَآءً
পানি
لِّيُطَهِّرَكُم
জন্যে পবিত্র করার তোমাদেরকে
بِهِۦ
দিয়ে তা
وَيُذْهِبَ
এবং দূর করার(জন্যে)
عَنكُمْ
হতে তোমাদের
رِجْزَ
অপবিত্রতা
ٱلشَّيْطَٰنِ
শয়তানের
وَلِيَرْبِطَ
এবং জন্যে দূঢ় করার
عَلَىٰ
উপর
قُلُوبِكُمْ
অন্তরসমূহের তোমাদের
وَيُثَبِّتَ
ও স্থির করার (জন্যে)
بِهِ
দিয়ে তা
ٱلْأَقْدَامَ
(তোমাদের) পাগুলোকে

স্মরণ কর, যখন আল্লাহ তাঁর নিকট হতে প্রশান্তি ধারা হিসেবে তোমাদেরকে তন্দ্রায় আচ্ছন্ন করেছিলেন, আকাশ হতে তোমাদের উপর বৃষ্টিধারা বর্ষণ করেছিলেন তোমাদেরকে তা দিয়ে পবিত্র করার জন্য। তোমাদের থেকে শয়ত্বানী পংকিলতা দূর করার জন্য, তোমাদের দিলকে মজবুত করার জন্য আর তা দিয়ে তোমাদের পায়ের ভিত শক্ত করার জন্য।

ব্যাখ্যা

إِذْ
(স্মরণ করো) যখন
يُوحِى
ওহী করেন
رَبُّكَ
তোমার রব
إِلَى
প্রতি
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
ফেরেশতাদের
أَنِّى
"যে আমি
مَعَكُمْ
সাথে(আছি)তোমাদের
فَثَبِّتُوا۟
সুতরাং তোমরা অবিচল রাখো
ٱلَّذِينَ
(তাদেরকে) যারা
ءَامَنُوا۟ۚ
ঈমান এনেছে
سَأُلْقِى
অচিরেই আমি ঢুকিয়ে দিবো
فِى
মধ্যে
قُلُوبِ
অন্তরসমূহের
ٱلَّذِينَ
যারা
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
ٱلرُّعْبَ
ভয়
فَٱضْرِبُوا۟
অতএব তোমরা আঘাত করো
فَوْقَ
উপর
ٱلْأَعْنَاقِ
(তাদের)ঘাড়সমূহের
وَٱضْرِبُوا۟
এবং তোমরা আঘাত করো
مِنْهُمْ
মধ্য থেকে তাদের
كُلَّ
প্রত্যেকে
بَنَانٍ
জোড়ায় জোড়ায়"

স্মরণ কর যখন তোমার প্রতিপালক ফেরেশতাদের প্রতি ওয়াহী পাঠিয়েছিলেন, ‘আমি তোমাদের সঙ্গেই আছি; অতএব মু’মিনদেরকে তোমরা দৃঢ়পদ রেখ’। অচিরেই আমি কাফিরদের দিলে ভীতি সঞ্চার করব, কাজেই তাদের স্কন্ধে আঘাত হান, আঘাত হান প্রত্যেকটি আঙ্গুলের গিঁটে গিঁটে।

ব্যাখ্যা

ذَٰلِكَ
এটা
بِأَنَّهُمْ
এজন্য যে তারা
شَآقُّوا۟
তারা বিরোধিতা করেছিলো
ٱللَّهَ
আল্লাহর
وَرَسُولَهُۥۚ
ও রাসূলের তাঁর
وَمَن
এবং যে
يُشَاقِقِ
বিরোধিতা করে
ٱللَّهَ
আল্লাহর
وَرَسُولَهُۥ
ও রাসূলের তাঁর
فَإِنَّ
সেক্ষেত্রে নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
شَدِيدُ
কঠোর
ٱلْعِقَابِ
দন্ডদানে

এর কারণ হল, তারা আল্লাহ ও রসূলের বিরোধিতা করে আর যারা আল্লাহ ও তাঁর রসূলের বিরোধিতা করবে (তাদের জেনে রাখা দরকার) আল্লাহ শাস্তিদানে বড়ই কঠোর।

ব্যাখ্যা

ذَٰلِكُمْ
এটাই(শাস্তি)তোমাদের
فَذُوقُوهُ
"তাই তোমরা স্বাদ নাও তার"
وَأَنَّ
এবং নিশ্চয়ই
لِلْكَٰفِرِينَ
জন্যে কাফেরদের(রয়েছে)
عَذَابَ
শাস্তি
ٱلنَّارِ
আগুনের

এটাই তোমাদের শাস্তি, অতএব তার স্বাদ গ্রহণ কর, কাফিরদের জন্য আছে আগুনের (জাহান্নামের) শাস্তি।

ব্যাখ্যা

يَٰٓأَيُّهَا
হে
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوٓا۟
ঈমান এনেছো
إِذَا
যখন
لَقِيتُمُ
তোমরা সম্মুখীন হও
ٱلَّذِينَ
(তাদের)যারা
كَفَرُوا۟
অবিশ্বাস করেছে
زَحْفًا
(সৈন্য) বাহিনী হিসেবে
فَلَا
তখন না
تُوَلُّوهُمُ
দিকে ফিরাবে তাদের
ٱلْأَدْبَارَ
পিঠসমূহকে

হে মু’মিনগণ! তোমরা যখন যোদ্ধা-বাহিনীরূপে কাফিরদের সম্মুখীন হও, তখন তাদেরকে পৃষ্ঠপ্রদর্শন করবে না।

ব্যাখ্যা

وَمَن
এবং যে
يُوَلِّهِمْ
দিকে ফিরাবে তাদের
يَوْمَئِذٍ
সেদিন
دُبُرَهُۥٓ
পিঠ তার
إِلَّا
এ ছাড়া যে
مُتَحَرِّفًا
কৌশল গ্রহণ (হিসেবে)
لِّقِتَالٍ
জন্যে যুদ্ধের
أَوْ
অথবা
مُتَحَيِّزًا
মিলিত হওয়ার(জন্যে)
إِلَىٰ
সাথে
فِئَةٍ
অপর দলের
فَقَدْ
তাহ'লে নিশ্চয়ই
بَآءَ
সে পরিবেষ্টিত হবে
بِغَضَبٍ
দিয়ে রাগ
مِّنَ
পক্ষ হতে
ٱللَّهِ
আল্লাহর
وَمَأْوَىٰهُ
এবং আশ্রয়স্থল তার(হবে)
جَهَنَّمُۖ
জাহান্নাম
وَبِئْسَ
এবং(তা) কত নিকৃষ্ট
ٱلْمَصِيرُ
গন্তব্যস্থল

এমন দিনে যুদ্ধে কৌশল অবলম্বন বা নিজ দলের সঙ্গে মিলিত হওয়ার উদ্দেশ্য ছাড়া কেউ তাদেরকে পৃষ্ঠপ্রদর্শন করলে সে তো আল্লাহর গজবে পরিবেষ্টিত হয়ে পড়ল, জাহান্নামই তার ঠিকানা আর তা কতই না নিকৃষ্ট প্রত্যাবর্তনস্থল।

ব্যাখ্যা

فَلَمْ
আসলে কর নি
تَقْتُلُوهُمْ
তোমরা হত্যা তাদেরকে
وَلَٰكِنَّ
কিন্তু
ٱللَّهَ
আল্লাহই
قَتَلَهُمْۚ
হত্যা করেছেন তাদের
وَمَا
এবং না
رَمَيْتَ
তুমি নিক্ষেপ করেছিলে(কংকর)
إِذْ
যখন
رَمَيْتَ
তুমি নিক্ষেপ করেছিলে
وَلَٰكِنَّ
কিন্তু
ٱللَّهَ
আল্লাহই
رَمَىٰۚ
নিক্ষেপ করেছিলেন
وَلِيُبْلِىَ
এবং জন্যে পরীক্ষার
ٱلْمُؤْمِنِينَ
মু'মিনদেরকে
مِنْهُ
হতে তা
بَلَآءً
পরীক্ষা
حَسَنًاۚ
উত্তম
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
سَمِيعٌ
সবকিছু শুনেন
عَلِيمٌ
সবকিছু জানেন

(আসল ব্যাপার হল) তোমরা তাদেরকে হত্যা করনি, বরং আল্লাহই তাদেরকে হত্যা করেছেন, তুমি যখন নিক্ষেপ করছিলে তাতো তুমি নিক্ষেপ করনি, বরং আল্লাহই নিক্ষেপ করেছিলেন যাতে তিনি মু’মিনদেরকে এক সুন্দরতম পরীক্ষায় সফলতার সঙ্গে উত্তীর্ণ করতে পারেন। আল্লাহ হলেন সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ।

ব্যাখ্যা

ذَٰلِكُمْ
এ (আচরণ)তোমাদের (সাথে)
وَأَنَّ
আর যে(কাফেরদের সাথে এরূপ)
ٱللَّهَ
আল্লাহই
مُوهِنُ
দুর্বলকারী
كَيْدِ
কৌশল
ٱلْكَٰفِرِينَ
কাফেরদের

আমার এ ব্যবস্থা তোমাদের জন্য, (আর কাফিরদের সম্পর্কে কথা এই যে) আল্লাহ কাফিরদের ষড়যন্ত্রকে অকেজো করে দেন।

ব্যাখ্যা

إِن
(হে কাফেররা) যদি
تَسْتَفْتِحُوا۟
তোমরা মীমাংসা চাও
فَقَدْ
তবে নিশ্চয়ই
جَآءَكُمُ
কাছে এসেছে তোমাদের
ٱلْفَتْحُۖ
মীমাংসা
وَإِن
এবং যদি
تَنتَهُوا۟
তোমরা বিরত হও
فَهُوَ
তবে তা
خَيْرٌ
উত্তম
لَّكُمْۖ
জন্যে তোমাদের
وَإِن
এবং যদি
تَعُودُوا۟
তোমরা পুনরাবৃত্তি করো
نَعُدْ
পুনরাবৃত্তি করবো আমরা
وَلَن
এবং কখনও না
تُغْنِىَ
কাজে আসবে
عَنكُمْ
জন্যে তোমাদের
فِئَتُكُمْ
দলবল তোমাদের
شَيْـًٔا
কিছুমাত্রই
وَلَوْ
আর যদি
كَثُرَتْ
অধিকও হয়(তবুও)
وَأَنَّ
এবং (জেনে রেখো) যে
ٱللَّهَ
আল্লাহ
مَعَ
সাথে(আছেন)
ٱلْمُؤْمِنِينَ
মু'মিনদের

(ওহে কাফিরগণ!) তোমরা মীমাংসা চাচ্ছিলে, মীমাংসা তো তোমাদের কাছে এসে গেছে; আর যদি তোমরা (অন্যায় থেকে) বিরত হও, তবে তা তোমাদের জন্যই কল্যাণকর, তোমরা যদি আবার (অন্যায়) কর, আমিও আবার শাস্তি দিব, তোমাদের দল-বাহিনী সংখ্যায় অধিক হলেও তোমাদের কোন উপকারে আসবে না এবং আল্লাহ তো মু’মিনদের সঙ্গে আছেন।

ব্যাখ্যা

يَٰٓأَيُّهَا
হে
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوٓا۟
ঈমান এনেছো
أَطِيعُوا۟
তোমরা আনুগত্য করো
ٱللَّهَ
আল্লাহর
وَرَسُولَهُۥ
ও রাসূলের তাঁর
وَلَا
এবং না
تَوَلَّوْا۟
তোমরা মুখ ফিরাবে
عَنْهُ
হতে তা
وَأَنتُمْ
যখন তোমরা
تَسْمَعُونَ
তোমরা শুনছো

ওহে বিশ্বাসীগণ! আল্লাহ ও তাঁর রসূলের আনুগত্য কর এবং আদেশ শোনার পর তা অমান্য কর না।

ব্যাখ্যা