Skip to main content

إِلَىٰ
(bis) zu
يَوْمِ
(dem) Tag
ٱلْوَقْتِ
der Zeit."
ٱلْمَعْلُومِ
wohlbekannten

bis zum Tag der (wohl)bekannten Zeit."

Tafsir (Erläuterung)

قَالَ
Er sagte;
فَبِعِزَّتِكَ
"Nun, bei deiner Macht,
لَأُغْوِيَنَّهُمْ
ich werde sie ganz gewiss in Verirrung fallen lassen
أَجْمَعِينَ
allesamt,

Er sagte; "Nun, bei Deiner Macht, ich werde sie allesamt ganz gewiß in Verirrung fallen lassen,

Tafsir (Erläuterung)

إِلَّا
Außer
عِبَادَكَ
deine Diener
مِنْهُمُ
von ihnen."
ٱلْمُخْلَصِينَ
auserlesenen

außer Deinen Dienern, den auserlesenen unter ihnen."

Tafsir (Erläuterung)

قَالَ
Er sagte;
فَٱلْحَقُّ
"(Es ist) die Wahrheit
وَٱلْحَقَّ
und die Wahrheit
أَقُولُ
sage ich.

Er sagte; "Es ist die Wahrheit - und Ich sage ja die Wahrheit;

Tafsir (Erläuterung)

لَأَمْلَأَنَّ
Ganz gewiss werde ich füllen
جَهَنَّمَ
die Hölle
مِنكَ
mit dir
وَمِمَّن
und mit denjenigen, die
تَبِعَكَ
dir folgen
مِنْهُمْ
von ihnen
أَجْمَعِينَ
allesamt."

Ich werde die Hölle ganz gewiß mit dir und mit all denjenigen von ihnen füllen, die dir folgen."

Tafsir (Erläuterung)

قُلْ
Sag;
مَآ
"Nicht
أَسْـَٔلُكُمْ
verlange ich von euch
عَلَيْهِ
dafür
مِنْ
an
أَجْرٍ
Lohn
وَمَآ
und nicht
أَنَا۠
ich
مِنَ
(bin) von
ٱلْمُتَكَلِّفِينَ
den Unzumutbares-auferlegenden.

Sag; Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Und ich gehöre nicht zu denjenigen, die Unzumutbares auferlegen.

Tafsir (Erläuterung)

إِنْ
Nicht
هُوَ
(ist) er,
إِلَّا
außer
ذِكْرٌ
eine Ermahnung
لِّلْعَٰلَمِينَ
für die Weltenbewohner.

Es ist nur eine Ermahnung für die Weltenbewohner.

Tafsir (Erläuterung)

وَلَتَعْلَمُنَّ
Und ganz gewiss werdet ihr erfahren
نَبَأَهُۥ
seine Kunde
بَعْدَ
nach
حِينٍۭ
einer Zeit."

Und ihr werdet die Kunde darüber ganz bestimmt nach einer gewissen Zeit erfahren.

Tafsir (Erläuterung)