Skip to main content

إِذْ
Als
قَالَ
sagte
رَبُّكَ
dein Herr
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
zu den Engeln;
إِنِّى
"Wahrlich, ich
خَٰلِقٌۢ
(bin) ein Erschaffer
بَشَرًا
eines menschlichen Wesens
مِّن
aus
طِينٍ
Lehm.

Als dein Herr zu den Engeln sagte; "Ich werde ein menschliches Wesen aus Lehm erschaffen.

Tafsir (Erläuterung)

فَإِذَا
Wenn
سَوَّيْتُهُۥ
ich es zurechtgeformt habe
وَنَفَخْتُ
und eingehaucht habe
فِيهِ
in ihn
مِن
von
رُّوحِى
meinem Geist,
فَقَعُوا۟
dann fallt
لَهُۥ
vor ihm
سَٰجِدِينَ
Sich-niederwerfend."

Wenn Ich es zurechtgeformt und ihm von Meinem Geist eingehaucht habe, dann fallt und werft euch vor ihm nieder."

Tafsir (Erläuterung)

فَسَجَدَ
Da warfen sich nieder
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
die Engel
كُلُّهُمْ
sie alle
أَجْمَعُونَ
zusammen.

Da warfen sich die Engel alle zusammen nieder,

Tafsir (Erläuterung)

إِلَّآ
Außer
إِبْلِيسَ
Iblis,
ٱسْتَكْبَرَ
er verhielt sich hochmütig
وَكَانَ
und wurde
مِنَ
von
ٱلْكَٰفِرِينَ
den Ungläubigen.

außer Iblis; er verhielt sich hochmütig und gehörte zu den Ungläubigen.

Tafsir (Erläuterung)

قَالَ
Er sagte;
يَٰٓإِبْلِيسُ
"O Iblis,
مَا
was
مَنَعَكَ
hat dich abgehalten,
أَن
dass
تَسْجُدَ
du dich niederwirfst,
لِمَا
vor dem
خَلَقْتُ
ich erschuf
بِيَدَىَّۖ
mit meinen Händen?
أَسْتَكْبَرْتَ
Verhältst du dich hochmütig
أَمْ
oder
كُنتَ
bist du
مِنَ
von
ٱلْعَالِينَ
den Überheblichen?"

Er sagte; "O Iblis, was hat dich davon abgehalten, dich vor dem niederzuwerfen, was Ich mit Meinen Händen erschaffen habe? Verhältst du dich hochmütig, oder gehörst du etwa zu den Überheblichen?"

Tafsir (Erläuterung)

قَالَ
Er sagte;
أَنَا۠
"Ich
خَيْرٌ
(bin) besser
مِّنْهُۖ
als er.
خَلَقْتَنِى
Mich hast du erschaffen
مِن
aus
نَّارٍ
Feuer
وَخَلَقْتَهُۥ
und du hast ihn erschaffen
مِن
aus
طِينٍ
Lehm."

Er sagte; "Ich bin besser als er. Mich hast Du aus Feuer erschaffen, wohingegen Du ihn aus Lehm erschaffen hast."

Tafsir (Erläuterung)

قَالَ
Er sagte;
فَٱخْرُجْ
"Dann geh hinaus
مِنْهَا
aus ihm,
فَإِنَّكَ
denn wahrlich du
رَجِيمٌ
(bist) verdammt.

Er sagte; "Dann geh aus ihm hinaus, denn du bist der Steinigung würdig,

Tafsir (Erläuterung)

وَإِنَّ
Und wahrlich
عَلَيْكَ
auf dir
لَعْنَتِىٓ
(ist) mein Fluch
إِلَىٰ
(bis) zu
يَوْمِ
(dem) Tag
ٱلدِّينِ
des Gerichts."

und gewiß, auf dir liegt Mein Fluch bis zum Tag des Gerichts."

Tafsir (Erläuterung)

قَالَ
Er sagte;
رَبِّ
"Mein Herr,
فَأَنظِرْنِىٓ
gewähre mit Aufschub,
إِلَىٰ
(bis) zu
يَوْمِ
(dem) Tag
يُبْعَثُونَ
sie auferweckt werden."

Er sagte; "Mein Herr, gewähre mir Aufschub bis zu dem Tag, da sie auferweckt werden."

Tafsir (Erläuterung)

قَالَ
Er sagte;
فَإِنَّكَ
"Wahrlich, du
مِنَ
(bist) von
ٱلْمُنظَرِينَ
den Aufschub-gewährten,

Er sagte; "Gewiß, du gehörst zu denjenigen, denen Aufschub gewährt wird,

Tafsir (Erläuterung)