Skip to main content

مُتَّكِـِٔينَ
Lehnende
فِيهَا
darin
يَدْعُونَ
sie rufen
فِيهَا
darin
بِفَٰكِهَةٍ
nach Früchten
كَثِيرَةٍ
vielen
وَشَرَابٍ
und Getränk.

worin sie sich lehnen und worin sie nach vielen Früchten und nach Getränk rufen.

Tafsir (Erläuterung)

وَعِندَهُمْ
Und bei ihnen
قَٰصِرَٰتُ
(sind) Zurückhaltende
ٱلطَّرْفِ
des Blickes,
أَتْرَابٌ
gleichaltrig.

Und bei ihnen sind gleichaltrige (weibliche Wesen), die ihre Blicke zurückhalten.

Tafsir (Erläuterung)

هَٰذَا
Dies
مَا
(ist) was
تُوعَدُونَ
ihnen versprochen wird
لِيَوْمِ
für (den) Tag
ٱلْحِسَابِ
der Abrechnung.

Das ist, was euch für den Tag der Abrechnung versprochen wird.

Tafsir (Erläuterung)

إِنَّ
Wahrlich,
هَٰذَا
dies
لَرِزْقُنَا
(ist) sicherlich unsere Versorgung,
مَا
nicht
لَهُۥ
für sie
مِن
(gibt es) an
نَّفَادٍ
Ende.

Das ist fürwahr Unsere Versorgung; sie geht nicht zu Ende.

Tafsir (Erläuterung)

هَٰذَاۚ
Dies (ist so).
وَإِنَّ
Und wahrlich
لِلطَّٰغِينَ
für die Maßüberschreitenden
لَشَرَّ
(ist) sicherlich (das) Schlechte
مَـَٔابٍ
(der) Heimstatt.

Das ist (für die Gottesfürchtigen). Für diejenigen jedoch, die das Maß (an Frevel) überschreiten, wird es wahrlich eine schlechte Heimstatt geben,

Tafsir (Erläuterung)

جَهَنَّمَ
Die Hölle
يَصْلَوْنَهَا
sie werden in ihr ausgesetzt
فَبِئْسَ
und wie schlimm
ٱلْمِهَادُ
(ist) die Lagerstatt.

die Hölle, der sie ausgesetzt sein werden - eine schlimme Lagerstatt!

Tafsir (Erläuterung)

هَٰذَا
Dies (ist so).
فَلْيَذُوقُوهُ
Sie sollen es kosten,
حَمِيمٌ
heißes Wasser
وَغَسَّاقٌ
und stinkender Eiter.

Das ist - sie sollen es kosten - heißes Wasser und stinkender Eiter

Tafsir (Erläuterung)

وَءَاخَرُ
Und andere
مِن
von
شَكْلِهِۦٓ
dergleichen
أَزْوَٰجٌ
(in) Arten.

und anderes dergleichen in verschiedenen Arten.

Tafsir (Erläuterung)

هَٰذَا
"Dies
فَوْجٌ
(ist) eine Schar
مُّقْتَحِمٌ
die sich hineinstürzt
مَّعَكُمْۖ
mit euch."
لَا
Nicht
مَرْحَبًۢا
willkommen
بِهِمْۚ
(sind) sie,
إِنَّهُمْ
wahrlich, sie
صَالُوا۟
werden ausgesetzt sein
ٱلنَّارِ
dem Feuer."

- "Da ist eine Schar, die sich mit euch hineinstürzt." - "Sie sind nicht willkommen, denn sie werden dem (Höllen)feuer ausgesetzt sein."

Tafsir (Erläuterung)

قَالُوا۟
Sie sagen;
بَلْ
"Nein! Vielmehr
أَنتُمْ
ihr
لَا
nicht
مَرْحَبًۢا
willkommen
بِكُمْۖ
(seid) ihr.
أَنتُمْ
Ihr
قَدَّمْتُمُوهُ
habt das bereitet
لَنَاۖ
uns.
فَبِئْسَ
Wie schlimm
ٱلْقَرَارُ
(ist) der Aufenthalt."

Sie sagen; "Nein! Vielmehr seid ihr es, die ihr nicht willkommen seid. Das habt ihr uns doch bereitet - ein schlimmer Aufenthalt!"

Tafsir (Erläuterung)