Skip to main content

عَٰلِيَهُمْ
Auf ihnen (werden sein)
ثِيَابُ
Gewänder
سُندُسٍ
aus Seidenbrokat
خُضْرٌ
grüne
وَإِسْتَبْرَقٌۖ
und schwerer Brokat
وَحُلُّوٓا۟
und geschmückt werden sie sein
أَسَاوِرَ
mit Armreifen
مِن
aus
فِضَّةٍ
Silber
وَسَقَىٰهُمْ
Und zu trinken wird ihnen geben
رَبُّهُمْ
ihr Herr
شَرَابًا
ein Getränk
طَهُورًا
reines

Auf ihnen werden grüne Gewänder aus Seidenbrokat sein und schwerer Brokat, und geschmückt werden sie sein mit Armreifen aus Silber. Und zu trinken wird ihr Herr ihnen ein reines" Getränk geben.

Tafsir (Erläuterung)

إِنَّ
Gewiss
هَٰذَا
dies
كَانَ
ist
لَكُمْ
für euch
جَزَآءً
ein Lohn
وَكَانَ
und wird sein
سَعْيُكُم
euer Bemühen
مَّشْكُورًا
gedankt

"Dies ist ja der Lohn für euch, und euer Bemühen wird gedankt sein."

Tafsir (Erläuterung)

إِنَّا
Gewiss, Wir
نَحْنُ
Wir
نَزَّلْنَا
Wir haben herabgesandt
عَلَيْكَ
auf dich
ٱلْقُرْءَانَ
den Qur'an
تَنزِيلًا
herabsendend

Gewiß, Wir sind es, die Wir dir den Qur'an offenbart, ja offenbart haben.

Tafsir (Erläuterung)

فَٱصْبِرْ
So sei standhaft
لِحُكْمِ
in Bezug auf das Urteil
رَبِّكَ
deines Herrn
وَلَا
und nicht
تُطِعْ
gehorche
مِنْهُمْ
von ihnen
ءَاثِمًا
einem Sünder
أَوْ
oder
كَفُورًا
einem Undankbaren

So sei standhaft in Bezug auf das Urteil deines Herrn, und gehorche von ihnen keinem Sündhaften oder sehr Undankbaren.

Tafsir (Erläuterung)

وَٱذْكُرِ
Und gedenke
ٱسْمَ
(des) Namens
رَبِّكَ
deines Herrn
بُكْرَةً
morgens
وَأَصِيلًا
und abends

Und gedenke des Namens deines Herrn morgens und abends,

Tafsir (Erläuterung)

وَمِنَ
und in (einem Teil)
ٱلَّيْلِ
der Nacht
فَٱسْجُدْ
da wirf dich nieder
لَهُۥ
vor Ihm
وَسَبِّحْهُ
und preise Ihn
لَيْلًا
zur Nacht
طَوِيلًا
lange Zeit

und in (einem Teil) der Nacht, da wirf dich vor Ihm nieder und preise Ihn lange Zeit zur Nacht.

Tafsir (Erläuterung)

إِنَّ
Gewiss
هَٰٓؤُلَآءِ
diese
يُحِبُّونَ
lieben
ٱلْعَاجِلَةَ
das schnell Eintreffende
وَيَذَرُونَ
und lassen
وَرَآءَهُمْ
hinter sich
يَوْمًا
einen Tag
ثَقِيلًا
schwer lastenden

Diese da lieben ja das schnell Eintreffende und lassen hinter sich einen schwer lastenden Tag.

Tafsir (Erläuterung)

نَّحْنُ
Wir
خَلَقْنَٰهُمْ
haben sie erschaffen
وَشَدَدْنَآ
und Wir haben vollendet
أَسْرَهُمْۖ
ihren Körperbau
وَإِذَا
Und wenn
شِئْنَا
Wir wollten
بَدَّلْنَآ
hätten Wir getauscht
أَمْثَٰلَهُمْ
sie durch ihresgleichen
تَبْدِيلًا
austauschend

Wir doch haben sie erschaffen und ihren Körperbau vollendet. Und wenn Wir wollen, tauschen Wir sie durch andere ihresgleichen aus.

Tafsir (Erläuterung)

إِنَّ
Gewiss
هَٰذِهِۦ
dies (ist)
تَذْكِرَةٌۖ
eine Erinnerung
فَمَن
wer nun
شَآءَ
will
ٱتَّخَذَ
nimmt
إِلَىٰ
zu
رَبِّهِۦ
seinem Herrn
سَبِيلًا
einen Weg

Gewiß, dies ist eine Erinnerung; wer nun will, nimmt (so diesen) einen Weg zu seinem Herrn.

Tafsir (Erläuterung)

وَمَا
Und nicht
تَشَآءُونَ
ihr wollt
إِلَّآ
außer
أَن
dass
يَشَآءَ
will
ٱللَّهُۚ
Allah
إِنَّ
Gewiss
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
ist
عَلِيمًا
Allwissend
حَكِيمًا
Allweise

Und ihr könnt nicht(s) wollen, außer daß Allah (es) will. Gewiß, Allah ist All wissend und All weise.

Tafsir (Erläuterung)