Skip to main content

فَكَذَّبَ وَعَصٰىۖ  ( النازعات: ٢١ )

fakadhaba
فَكَذَّبَ
But he denied
waʿaṣā
وَعَصَىٰ
and disobeyed

But he [i.e., Pharaoh] denied and disobeyed.

Tafsir

ثُمَّ اَدْبَرَ يَسْعٰىۖ  ( النازعات: ٢٢ )

thumma
ثُمَّ
Then
adbara
أَدْبَرَ
he turned his back
yasʿā
يَسْعَىٰ
striving

Then he turned his back, striving [i.e., plotting].

Tafsir

فَحَشَرَ فَنَادٰىۖ  ( النازعات: ٢٣ )

faḥashara
فَحَشَرَ
And he gathered
fanādā
فَنَادَىٰ
and called out

And he gathered [his people] and called out.

Tafsir

فَقَالَ اَنَا۠ رَبُّكُمُ الْاَعْلٰىۖ  ( النازعات: ٢٤ )

faqāla
فَقَالَ
Then he said
anā
أَنَا۠
"I am
rabbukumu
رَبُّكُمُ
your Lord
l-aʿlā
ٱلْأَعْلَىٰ
the Most High"

And said, "I am your most exalted lord."

Tafsir

فَاَخَذَهُ اللّٰهُ نَكَالَ الْاٰخِرَةِ وَالْاُوْلٰىۗ  ( النازعات: ٢٥ )

fa-akhadhahu
فَأَخَذَهُ
So seized him
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
nakāla
نَكَالَ
(with) an exemplary punishment
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
(for) the last
wal-ūlā
وَٱلْأُولَىٰٓ
and the first

So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression]..

Tafsir

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَنْ يَّخْشٰى ۗ ࣖ  ( النازعات: ٢٦ )

inna
إِنَّ
Indeed
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
laʿib'ratan
لَعِبْرَةً
surely (is) a lesson
liman
لِّمَن
for whoever
yakhshā
يَخْشَىٰٓ
fears

Indeed in that is a lesson [i.e., warning] for whoever would fear [Allah].

Tafsir

ءَاَنْتُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمِ السَّمَاۤءُ ۚ بَنٰىهَاۗ  ( النازعات: ٢٧ )

a-antum
ءَأَنتُمْ
Are you
ashaddu
أَشَدُّ
a more difficult
khalqan
خَلْقًا
creation
ami
أَمِ
or
l-samāu
ٱلسَّمَآءُۚ
the heaven
banāhā
بَنَىٰهَا
He constructed it?

Are you a more difficult creation or is the heaven? He [i.e., Allah] constructed it.

Tafsir

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوّٰىهَاۙ  ( النازعات: ٢٨ )

rafaʿa
رَفَعَ
He raised
samkahā
سَمْكَهَا
its ceiling
fasawwāhā
فَسَوَّىٰهَا
and proportioned it

He raised its ceiling and proportioned it.

Tafsir

وَاَغْطَشَ لَيْلَهَا وَاَخْرَجَ ضُحٰىهَاۖ  ( النازعات: ٢٩ )

wa-aghṭasha
وَأَغْطَشَ
And He darkened
laylahā
لَيْلَهَا
its night
wa-akhraja
وَأَخْرَجَ
and brought out
ḍuḥāhā
ضُحَىٰهَا
its brightness

And He darkened its night and extracted its brightness.

Tafsir

وَالْاَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحٰىهَاۗ  ( النازعات: ٣٠ )

wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
And the earth
baʿda
بَعْدَ
after
dhālika
ذَٰلِكَ
that
daḥāhā
دَحَىٰهَآ
He spread it

And after that He spread the earth.

Tafsir