Skip to main content

ثُمَّ اِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُوْنَ ࣖ ۔  ( الزمر: ٣١ )

ثُمَّ
سپس
إِنَّكُمْ
همانا شما
يَوْمَ
روز
ٱلْقِيَٰمَةِ
رستاخيز
عِندَ
نزد
رَبِّكُمْ
پروردگارتان
تَخْتَصِمُونَ
جدل و نزاع می کنید

Summa innakum Yawmal Qiyaamati 'inda Rabbikum takhtasimoon

سپس بی‌گمان شما روز قیامت نزد پروردگار‌تان مخاصمه (و جدال) می‌کنید.

توضیح

۞ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَبَ عَلَى اللّٰهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ اِذْ جَاۤءَهٗۗ اَلَيْسَ فِيْ جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكٰفِرِيْنَ   ( الزمر: ٣٢ )

فَمَنْ
پس چه کسی
أَظْلَمُ
ستمكارتر
مِمَّن
از كسي كه
كَذَبَ
دروغ بست
عَلَى
بر
ٱللَّهِ
خداوند
وَكَذَّبَ
و تکذیب کرد
بِٱلصِّدْقِ
(سخن) راست
إِذْ
هنگامي كه
جَآءَهُۥٓۚ
آمد (به سوی) او
أَلَيْسَ
آیا نیست
فِى
در
جَهَنَّمَ
جهنّم
مَثْوًى
جایگاه
لِّلْكَٰفِرِينَ
براي كافران

Faman azlamu mimman kazaba 'alal laahi wa kazzaba bissidqi iz jaaa'ah; alaisa fee Jahannama maswal lilkaafir

پس چه کسی ستمکار‌تر است از کسی‌که بر الله دروغ ببندد، و سخن راست را چون به سراغ او آمد تکذیب کند؟ آیا در جهنم جایگاهی برای کافران نیست؟!

توضیح

وَالَّذِيْ جَاۤءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهٖٓ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُتَّقُوْنَ  ( الزمر: ٣٣ )

وَٱلَّذِى
و آنکه
جَآءَ
آورد
بِٱلصِّدْقِ
راستی را
وَصَدَّقَ
و تصدیق کرد
بِهِۦٓۙ
آن را
أُو۟لَٰٓئِكَ
آنان
هُمُ
ايشان
ٱلْمُتَّقُونَ
پرهيزكاران

Wallazee jaaa'a bissidqi wa saddaqa biheee ulaaa'ika humul muttaqoon

و کسی‌که سخن راست را آورد و آن را تصدیق کرد، اینانند که پرهیزگارانند.

توضیح

لَهُمْ مَّا يَشَاۤءُوْنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ ۗ ذٰلِكَ جَزٰۤؤُا الْمُحْسِنِيْنَۚ  ( الزمر: ٣٤ )

لَهُم
برای آنها
مَّا
آن چه
يَشَآءُونَ
می خواهند
عِندَ
نزد
رَبِّهِمْۚ
پروردگارشان
ذَٰلِكَ
اين
جَزَآءُ
پاداش
ٱلْمُحْسِنِينَ
نيكوكاران

Lahum maa yashaaa'oona 'inda Rabbihim; zaalika jazaaa'ul muhsineen

برایشان هر چه بخواهند نزد پروردگارشان (آماده) است، این پاداش نیکوکاران است.

توضیح

لِيُكَفِّرَ اللّٰهُ عَنْهُمْ اَسْوَاَ الَّذِيْ عَمِلُوْا وَيَجْزِيَهُمْ اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ الَّذِيْ كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ  ( الزمر: ٣٥ )

لِيُكَفِّرَ
تا پوشیده دارد
ٱللَّهُ
خداوند
عَنْهُمْ
از آنها
أَسْوَأَ
بدترین
ٱلَّذِى
آنکه
عَمِلُوا۟
انجام دادند
وَيَجْزِيَهُمْ
و جزا دهد آنها را
أَجْرَهُم
اجرشان را
بِأَحْسَنِ
به بهترین
ٱلَّذِى
آنکه
كَانُوا۟
انجام می دادند
يَعْمَلُونَ
انجام می دادند

Liyukaffiral laahu 'anhum aswa allazee 'amiloo wa yajziyahum ajrahum bi ahsanil lazee kaano ya'maloon

تا الله بد‌ترین اعمالی را که مرتکب شده‌اند، از آن‌ها دور کند (و بزداید) و آن‌ها را به بهترین اعمالی‌که انجام می‌دادند پاداش دهد.

توضیح

اَلَيْسَ اللّٰهُ بِكَافٍ عَبْدَهٗۗ وَيُخَوِّفُوْنَكَ بِالَّذِيْنَ مِنْ دُوْنِهٖۗ وَمَنْ يُّضْلِلِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ هَادٍۚ  ( الزمر: ٣٦ )

أَلَيْسَ
آیا نیست
ٱللَّهُ
خداوند
بِكَافٍ
کفایت کننده
عَبْدَهُۥۖ
بنده اش
وَيُخَوِّفُونَكَ
و می ترسانند تو را
بِٱلَّذِينَ
از کسانی که
مِن
از
دُونِهِۦۚ
غیر او
وَمَن
و هر كس
يُضْلِلِ
گمراه كند
ٱللَّهُ
خداوند
فَمَا
پس نیست
لَهُۥ
براي او
مِنْ
از
هَادٍ
هدایتگر

Alaisal laahu bikaafin 'abdahoo wa yukhawwi foonaka billazeena min doonih; wa mai yudlilil laahu famaa lahoo min haad

آیا الله برای بنده‌اش کافی نیست؟! و تو را به کسانی غیر از او می‌ترسانند، و هر کس را الله گمراه کند، پس او را هیچ هدایت‌گری نیست.

توضیح

وَمَنْ يَّهْدِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ مُّضِلٍّ ۗ اَلَيْسَ اللّٰهُ بِعَزِيْزٍ ذِى انْتِقَامٍ  ( الزمر: ٣٧ )

وَمَن
و هر كس
يَهْدِ
هدایت کند
ٱللَّهُ
خداوند
فَمَا
پس نیست
لَهُۥ
براي او
مِن
از
مُّضِلٍّۗ
گمراه کننده
أَلَيْسَ
آیا نیست
ٱللَّهُ
خداوند
بِعَزِيزٍ
مقتدر شکست ناپذیر
ذِى
صاحب
ٱنتِقَامٍ
داد ستاندن

Wa mai yahdil laahu famalahoo mim mudlil; alai sal laahu bi'azeezin zin tiqaam

و هر کس را الله هدایت کند، پس او را هیچ گمراه‌کننده‌ای نیست. آیا الله پیروزمند انتقام‌گیر نیست؟!

توضیح

وَلَىِٕنْ سَاَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ لَيَقُوْلُنَّ اللّٰهُ ۗ قُلْ اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اِنْ اَرَادَنِيَ اللّٰهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كٰشِفٰتُ ضُرِّهٖٓ اَوْ اَرَادَنِيْ بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكٰتُ رَحْمَتِهٖۗ قُلْ حَسْبِيَ اللّٰهُ ۗعَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُوْنَ   ( الزمر: ٣٨ )

وَلَئِن
و قطعاً اگر
سَأَلْتَهُم
سؤال کردی از آنها
مَّنْ
چه کسی
خَلَقَ
آفريد
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَٱلْأَرْضَ
و زمین
لَيَقُولُنَّ
البته حتماً می گویند
ٱللَّهُۚ
خداوند
قُلْ
بگو
أَفَرَءَيْتُم
آیا پس دیدید
مَّا
آن چه
تَدْعُونَ
می خوانید
مِن
از
دُونِ
غير
ٱللَّهِ
خداوند
إِنْ
اگر
أَرَادَنِىَ
اراده کند برای من
ٱللَّهُ
خداوند
بِضُرٍّ
زیان
هَلْ
آيا
هُنَّ
آن‌ها
كَٰشِفَٰتُ
برطرف کنندگان
ضُرِّهِۦٓ
زیان آن
أَوْ
يا
أَرَادَنِى
اراده کند برای من
بِرَحْمَةٍ
رحمت
هَلْ
آيا
هُنَّ
آن‌ها
مُمْسِكَٰتُ
مانع شوندگان
رَحْمَتِهِۦۚ
رحمت او
قُلْ
بگو
حَسْبِىَ
مرا بس است
ٱللَّهُۖ
خداوند
عَلَيْهِ
بر او
يَتَوَكَّلُ
توکل می کنند
ٱلْمُتَوَكِّلُونَ
اهل توکل

Wa la'in sa altahum man khalaqas samaawaati wal arda la yaqoolunal laah; qul afara'aitum maa tad'oona min doonil laahi in araadaniyal laahu bidurrin hal hunna kaashi faatu durriheee aw araadanee birahmatin hal hunna mumsikaatu rahmatih; qul hasbiyal laahu 'alaihi tatawakkalul mutawakkiloon

و اگر از آن‌ها (= مشرکان) بپرسی: «چه کسی آسمان‌ها و زمین را آفریده است؟» مسلماً گویند: «الله» بگو: «آیا دیدید آنچه را که به جای الله می‌خوانید، اگر الله زیانی برای من بخواهد، آیا آن‌ها (= معبودان) خواهند توانست زیان او را بر طرف کنند؟! و یا اگر رحمتی برای من بخواهد، آیا آن‌ها خواهند توانست رحمت او را باز دارند؟!». بگو: «الله مرا کافی است، و (همه) توکل کنندگان بر او توکل می‌کنند».

توضیح

قُلْ يٰقَوْمِ اعْمَلُوْا عَلٰى مَكَانَتِكُمْ اِنِّيْ عَامِلٌ ۚفَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَۙ  ( الزمر: ٣٩ )

قُلْ
بگو
يَٰقَوْمِ
قوم من
ٱعْمَلُوا۟
عمل کنید
عَلَىٰ
بر
مَكَانَتِكُمْ
قدرت و استطاعتتان
إِنِّى
همانا من
عَٰمِلٌۖ
عمل کننده
فَسَوْفَ
پس به زودي
تَعْلَمُونَ
مي‌دانيد

Qul yaa qawmi'maloo 'alaa makaanatikum innee 'aamilun fasawfa ta'lamoon

بگو: «ای قوم من! شما بر روش خود عمل کنید، من (نیز به روش خود) عمل می‌کنم، پس به زودی خواهید دانست،

توضیح

مَنْ يَّأْتِيْهِ عَذَابٌ يُّخْزِيْهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيْمٌ  ( الزمر: ٤٠ )

مَن
کسی که
يَأْتِيهِ
می آید او را
عَذَابٌ
عذابي
يُخْزِيهِ
خوار می کند او را
وَيَحِلُّ
و فرو می آید
عَلَيْهِ
بر او
عَذَابٌ
عذابي
مُّقِيمٌ
پایدار

Mai yaateehi 'azaabuny yukhzeehi wa yahillu 'alaihi 'azaabum muqeem

چه کسی عذاب خوارکننده‌ای به سراغش می‌آید، و عذابی دایم بر او فرود می‌آید».

توضیح