Skip to main content

اَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُوْنَۗ   ( الطور: ٤١ )

أَمْ
يا
عِندَهُمُ
نزد آنان
ٱلْغَيْبُ
غیب
فَهُمْ
پس آنان
يَكْتُبُونَ
مي‌نويسند

Am 'indahumul ghaibu fahum yaktuboon

آیا (اسرار) غیب نزد آن‌هاست، پس آنان (از آن) می‌نویسند؟!.

توضیح

اَمْ يُرِيْدُوْنَ كَيْدًاۗ فَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا هُمُ الْمَكِيْدُوْنَۗ   ( الطور: ٤٢ )

أَمْ
يا
يُرِيدُونَ
مي‌خواهند
كَيْدًاۖ
نیرنگ، فریب
فَٱلَّذِينَ
پس كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
هُمُ
ايشان
ٱلْمَكِيدُونَ
نیرنگ خوردگان

Am yureedoona kaidan fallazeena kafaroo humul makeedoon

آیا نیرنگ (و نقشۀ پلیدی برای تو) می‌خواهند (بکشند)؟!، پس کسانی‌که کافر شدند خودشان گرفتار نیرنگ اند.

توضیح

اَمْ لَهُمْ اِلٰهٌ غَيْرُ اللّٰهِ ۗسُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ   ( الطور: ٤٣ )

أَمْ
يا
لَهُمْ
برای آنها
إِلَٰهٌ
معبود
غَيْرُ
غير
ٱللَّهِۚ
خداوند
سُبْحَٰنَ
پاک و منزه است
ٱللَّهِ
خداوند
عَمَّا
از آن چه
يُشْرِكُونَ
شریک قرار می دهند

Am lahum ilaahun ghairul laa; subhaanal laahi 'ammaa yushrikoon

آیا آن‌ها معبودی غیر الله دارند؟! پاک و منزه است الله، از آنچه شریک او قرار می‌دهند.

توضیح

وَاِنْ يَّرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاۤءِ سَاقِطًا يَّقُوْلُوْا سَحَابٌ مَّرْكُوْمٌ   ( الطور: ٤٤ )

وَإِن
و اگر
يَرَوْا۟
ببینند
كِسْفًا
تکه، قطعه
مِّنَ
از
ٱلسَّمَآءِ
آسمان
سَاقِطًا
در حال سقوط
يَقُولُوا۟
مي‌گويند
سَحَابٌ
ابری
مَّرْكُومٌ
متراکم

Wa iny yaraw kisfam minas samaaa'i saaqitany yaqooloo sahaabum markoom

و اگر (مشرکان) پاره‌ای از آسمان (برای عذاب‌شان) افتاده ببینند، می‌گویند: «(این) ابری متراکم است».

توضیح

فَذَرْهُمْ حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ فِيْهِ يُصْعَقُوْنَۙ   ( الطور: ٤٥ )

فَذَرْهُمْ
پس رها کن آنها را
حَتَّىٰ
تا اين كه
يُلَٰقُوا۟
دیدار کنند
يَوْمَهُمُ
روزشان
ٱلَّذِى
آنچه
فِيهِ
در آن
يُصْعَقُونَ
بیهوش می افتند، هلاک می گردند

Fazarhum hatta yulaaqoo yawmahumul lazee feehi yus'aqoon

پس (ای پیامبر) آن‌ها را وا گذار، تا آن روزشان (= روز قیامت) را که در آن بی هوش می‌شوند ملاقات کنند!

توضیح

يَوْمَ لَا يُغْنِيْ عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَۗ   ( الطور: ٤٦ )

يَوْمَ
روز
لَا
برطرف نمی کند
يُغْنِى
برطرف نمی کند
عَنْهُمْ
از آنها
كَيْدُهُمْ
نيرنگشان
شَيْـًٔا
چيزي
وَلَا
و نه
هُمْ
ايشان
يُنصَرُونَ
یاری می شوند

Yawma laa yughnee 'anhum kaidumhum shai'anw wa laa hum yunsaroon

روزی‌که نیرنگ (و حیلۀ) شان سودی به حال‌شان ندارد، و نه آن‌ها یاری می‌شوند.

توضیح

وَاِنَّ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا عَذَابًا دُوْنَ ذٰلِكَ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ   ( الطور: ٤٧ )

وَإِنَّ
و همانا
لِلَّذِينَ
براي كساني كه
ظَلَمُوا۟
ستم كردند
عَذَابًا
عذابي
دُونَ
پیش از
ذَٰلِكَ
آن
وَلَٰكِنَّ
و لكن
أَكْثَرَهُمْ
بیشتر آنها
لَا
نه
يَعْلَمُونَ
می دانند

Wa inna lillazeena zalamoo 'azaaban doona zalika wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon

و بی‌گمان برای کسانی‌که ستم کردند، عذابی غیر از آن (نیز در همین دنیا) است، ولی بیشترشان نمی‌دانند.

توضیح

وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَاِنَّكَ بِاَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِيْنَ تَقُوْمُۙ   ( الطور: ٤٨ )

وَٱصْبِرْ
و صبور باش
لِحُكْمِ
برای(ابلاغ) فرمان
رَبِّكَ
پروردگار تو
فَإِنَّكَ
پس بی گمان تو
بِأَعْيُنِنَاۖ
زیر نظر ما
وَسَبِّحْ
و تسبيح كن
بِحَمْدِ
با ستایش
رَبِّكَ
پروردگار تو
حِينَ
هنگامی که
تَقُومُ
برمی خیزی

Wasbir lihukmi rabbika fa innaka bi-a'yuninaa wa sabbih bihamdi rabbika heena taqoom

(ای پیامبر) برای حکم پروردگارت شکیبا باش، زیرا تو زیر نظر (و در حفاظت) ما هستی، و هنگامی‌که بر می‌خیزی به ستایش پروردگارت تسبیح گوی.

توضیح

وَمِنَ الَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَاِدْبَارَ النُّجُوْمِ ࣖ  ( الطور: ٤٩ )

وَمِنَ
و از
ٱلَّيْلِ
شب
فَسَبِّحْهُ
پس تسبیح بگو او را
وَإِدْبَٰرَ
و ناپدید شدن
ٱلنُّجُومِ
ستارگان

Wa minal laili fasabbihhu wa idbaaran nujoom

و (همچنین) بخشی از شب او را تسبیح گوی و (نیز) هنگام ناپدید شدن ستارگان.

توضیح