عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِيْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ ( الواقعة: ٦١ )
'Alaaa an nubaddila amsaalakum wa nunshi'akum fee maa laa ta'lamoon
که همانند شما را جایگزین کنیم، و شما را به صورتی که آن را نمیدانید باز آفرینیم.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ ( الواقعة: ٦٢ )
Wa laqad 'alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon
و یقیناً شما آفرینش نخستین را دانستهاید، پس چرا متذکر نمیشوید؟!
اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَۗ ( الواقعة: ٦٣ )
Afara'aytum maa tahrusoon
آیا چیزی را که میکارید، دیدهاید؟!
ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الزَّارِعُوْنَ ( الواقعة: ٦٤ )
'A-antum tazra'oonahooo am nahnuz zaari'ooon
آیا شما آن را میرویانید، یا ما میرویانیم؟!
لَوْ نَشَاۤءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَۙ ( الواقعة: ٦٥ )
Law nashaaa'u laja'al naahu hutaaman fazaltum tafakkahoon
اگر بخواهیم آن را به کاه درهم کوبیده مبدل میکنیم که تعجب کنید.
اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَۙ ( الواقعة: ٦٦ )
Innaa lamughramoon
(بگوئید:) براستی ما زیان کردهایم،
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ ( الواقعة: ٦٧ )
Bal nahnu mahroomoon
بلکه ما بکلی (از محصول) محروم شدهایم.
اَفَرَءَيْتُمُ الْمَاۤءَ الَّذِيْ تَشْرَبُوْنَۗ ( الواقعة: ٦٨ )
Afara'aytumul maaa'allazee tashraboon
آیا آبی را که مینوشید، دیدهاید؟!
ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ ( الواقعة: ٦٩ )
'A-antum anzaltumoohu minal muzni am nahnul munziloon
آیا شما آن را از ابر نازل کردهاید یا ما نازل میکنیم؟!
لَوْ نَشَاۤءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ ( الواقعة: ٧٠ )
Law nashaaa'u ja'alnaahu ujaajan falaw laa tashkuroon
اگر بخواهیم آن را تلخ (و شور) قرار میدهیم، پس چرا شکر نمیکنید؟!