Skip to main content

۞ يٰبَنِيْٓ اٰدَمَ خُذُوْا زِيْنَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَّكُلُوْا وَاشْرَبُوْا وَلَا تُسْرِفُوْاۚ اِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِيْنَ ࣖ   ( الأعراف: ٣١ )

يَٰبَنِىٓ
فرزندان
ءَادَمَ
آدم
خُذُوا۟
بگيريد
زِينَتَكُمْ
زینتتان
عِندَ
نزد
كُلِّ
هر
مَسْجِدٍ
مسجد
وَكُلُوا۟
و بخوريد
وَٱشْرَبُوا۟
و بياشاميد
وَلَا
و نه
تُسْرِفُوٓا۟ۚ
و اسراف نکنید
إِنَّهُۥ
همانا او
لَا
دوست ندارد
يُحِبُّ
دوست ندارد
ٱلْمُسْرِفِينَ
مسرفان

Yaa Banneee Adama khuzoo zeenatakum 'inda kulli masjidinw wa kuloo washraboo wa laa tusrifoo; innahoo laa yuhibbul musrifeen

ای فرزندان آدم! به هنگام رفتن به مسجد (و در هر نمازی) زینت خود را بر گیرید (و لباس‌های شایسته بپوشید) و (نیز) بخورید و بیاشامید ولی اسراف نکنید، بی‌گمان الله اسراف‌کاران را دوست نمی‌دارد.

توضیح

قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِيْنَةَ اللّٰهِ الَّتِيْٓ اَخْرَجَ لِعِبَادِهٖ وَالطَّيِّبٰتِ مِنَ الرِّزْقِۗ قُلْ هِيَ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا خَالِصَةً يَّوْمَ الْقِيٰمَةِۗ كَذٰلِكَ نُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ   ( الأعراف: ٣٢ )

قُلْ
بگو
مَنْ
چه کسی
حَرَّمَ
حرام كرد
زِينَةَ
زینت
ٱللَّهِ
خداوند
ٱلَّتِىٓ
كه
أَخْرَجَ
بیرون کرد
لِعِبَادِهِۦ
برای بندگانش
وَٱلطَّيِّبَٰتِ
و پاکیزه ها
مِنَ
از
ٱلرِّزْقِۚ
رزق
قُلْ
بگو
هِىَ
آن
لِلَّذِينَ
براي كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
فِى
در
ٱلْحَيَوٰةِ
زندگي
ٱلدُّنْيَا
دنيا
خَالِصَةً
مخصوص
يَوْمَ
روز
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
قيامت
كَذَٰلِكَ
اين چنين
نُفَصِّلُ
به روشنی بیان می داریم
ٱلْءَايَٰتِ
نشانه‌ها
لِقَوْمٍ
براي گروهي
يَعْلَمُونَ
می فهمند

Qul man harrama zeenatal laahil lateee akhraja li'ibaadihee wattaiyibaati minar rizq; qul hiya lillazeena aamanoo fil hayaatid dunyaa khaalisatany Yawmal Qiyaamah; kazaalika nufassihul Aayaati liqawminy ya'lamoon

بگو: «چه کسی لباس (و زینت‌های) را که الله برای بندگانش پدید آورده و روزی‌های پاکیزه را حرام کرده است؟!». بگو: «این (چیزها) در زندگی دنیا، برای کسانی است که ایمان آورده‌اند، (اگر چه کافران نیز از آن‌ها بهره‌مند می‌شوند اما) روز قیامت خاص (برای مومنان) خواهد بود. این چنین آیات (خود) را برای گروهی که می‌دانند بیان می‌کنیم.

توضیح

قُلْ اِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَالْاِثْمَ وَالْبَغْيَ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَاَنْ تُشْرِكُوْا بِاللّٰهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهٖ سُلْطٰنًا وَّاَنْ تَقُوْلُوْا عَلَى اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ   ( الأعراف: ٣٣ )

قُلْ
بگو
إِنَّمَا
جز اين نيست كه
حَرَّمَ
حرام كرد
رَبِّىَ
پروردگار من
ٱلْفَوَٰحِشَ
کارهای زشت آشکار
مَا
آن چه
ظَهَرَ
ظاهر است
مِنْهَا
از آن
وَمَا
و آن چه
بَطَنَ
پنهان است
وَٱلْإِثْمَ
و گناه
وَٱلْبَغْىَ
و ستم
بِغَيْرِ
به غير
ٱلْحَقِّ
حق
وَأَن
و اين كه
تُشْرِكُوا۟
شریک آورید
بِٱللَّهِ
به خداوند
مَا
آن چه
لَمْ
نازل نكرد
يُنَزِّلْ
نازل نكرد
بِهِۦ
به آن
سُلْطَٰنًا
حجت و دلیل
وَأَن
و اين كه
تَقُولُوا۟
بگویید
عَلَى
بر
ٱللَّهِ
خداوند
مَا
آن چه
لَا
نمی دانید
تَعْلَمُونَ
نمی دانید

Qul innamaa harrama Rabbiyal fawaahisha maa zahara minhaa wa maa bataa wal isma walbaghya bighairil haqqi wa an tushrikoo billaahi maa lam yunazzil bihee sultaananw wa an taqooloo 'alal laahi maa laa ta'lamoon

بگو: (الله) فقط کارهای زشت را، چه آشکارا باشد و چه پنهان، و (نیز) گناه و سرکشی بنا حق را؛ حرام کرده است، و این که چیزی را شریک الله قرار دهید که الله دلیلی بر (حقانیت) آن نازل نکرده است، و چیزی را که نمی‌دانید به الله نسبت دهید (حرام نموده است).

توضیح

وَلِكُلِّ اُمَّةٍ اَجَلٌۚ فَاِذَا جَاۤءَ اَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُوْنَ سَاعَةً وَّلَا يَسْتَقْدِمُوْنَ   ( الأعراف: ٣٤ )

وَلِكُلِّ
و برای هر
أُمَّةٍ
امّتي
أَجَلٌۖ
اجل
فَإِذَا
پس هنگامي كه
جَآءَ
آمد
أَجَلُهُمْ
مدت معین آنها
لَا
درنگ نمی کنند
يَسْتَأْخِرُونَ
درنگ نمی کنند
سَاعَةًۖ
لحظه
وَلَا
و نه
يَسْتَقْدِمُونَ
جلو نمی افتند

Wa likulli ummatin ajalun fa izaa jaaa'a ajaluhum laa yastaakhiroona saa'atanw wa laa yastaqdimoon

و برای هر امتی زمان (و مدت معینی) است، پس هنگامی‌که اجل‌شان فرا رسد، نه لحظه‌ای (از آن) تأخیر کنند و نه (بر آن) پیشی گیرند.

توضیح

يٰبَنِيْٓ اٰدَمَ اِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنْكُمْ يَقُصُّوْنَ عَلَيْكُمْ اٰيٰتِيْۙ فَمَنِ اتَّقٰى وَاَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ   ( الأعراف: ٣٥ )

يَٰبَنِىٓ
فرزندان
ءَادَمَ
آدم
إِمَّا
اگر
يَأْتِيَنَّكُمْ
بيايد براي شما
رُسُلٌ
فرستادگاني
مِّنكُمْ
از شما
يَقُصُّونَ
بیان می دارند
عَلَيْكُمْ
بر شما
ءَايَٰتِىۙ
آیات من
فَمَنِ
پس كسي كه
ٱتَّقَىٰ
پرهيزكاري كند
وَأَصْلَحَ
و به صلاح آید
فَلَا
پس نیست
خَوْفٌ
ترسي
عَلَيْهِمْ
به آن‌ها
وَلَا
و نه
هُمْ
ايشان
يَحْزَنُونَ
غمگين مي‌شوند

yaa Banee Aadama immaa yaatiyannakum Rusulum minkum yaqussoona 'alaikum Aayaatee famanit taqaa wa aslaha falaa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon

ای فرزندان آدم! هرگاه پیامبرانی از خود شما (به نزد شما) بیایند که آیات مرا برای شما بخوانند (از آن‌ها پیروی کنید) پس هرکس که پرهیزگاری کند و (اعمال خود را) اصلاح کند، نه ترسی بر آن‌هاست، و نه آنان اندوهگین شوند.

توضیح

وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَاسْتَكْبَرُوْا عَنْهَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ   ( الأعراف: ٣٦ )

وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
كَذَّبُوا۟
نسبت دروغ دادند
بِـَٔايَٰتِنَا
به آيات ما
وَٱسْتَكْبَرُوا۟
و سرکشی کردند
عَنْهَآ
از آن
أُو۟لَٰٓئِكَ
آنان
أَصْحَٰبُ
اهل
ٱلنَّارِۖ
آتش
هُمْ
ايشان
فِيهَا
در آن جا
خَٰلِدُونَ
جاويدان

Wallazeena kazzaboo bi Aayaatinaa wastakbaroo 'anhhaaa ulaaa'ika Ashaabun naari hum feehaa khaalidoon

و کسانی‌که آیات ما را تکذیب کنند، و در برابر آن (گردن‌کشی و) تکبر ورزند، آنان اهل دوزخند، و جاودانه در آن خواهند ماند.

توضیح

فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ كَذَّبَ بِاٰيٰتِهٖۗ اُولٰۤىِٕكَ يَنَالُهُمْ نَصِيْبُهُمْ مِّنَ الْكِتٰبِۗ حَتّٰٓى اِذَا جَاۤءَتْهُمْ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوْنَهُمْۙ قَالُوْٓا اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗقَالُوْا ضَلُّوْا عَنَّا وَشَهِدُوْا عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْ اَنَّهُمْ كَانُوْا كٰفِرِيْنَ   ( الأعراف: ٣٧ )

فَمَنْ
پس کیست
أَظْلَمُ
ستمكارتر
مِمَّنِ
از کسی که
ٱفْتَرَىٰ
دروغ ببندد
عَلَى
بر
ٱللَّهِ
خداوند
كَذِبًا
دروغ
أَوْ
يا
كَذَّبَ
تکذیب کرد
بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ
آیاتش
أُو۟لَٰٓئِكَ
آنان
يَنَالُهُمْ
می رسد به آنها
نَصِيبُهُم
نصیبشان
مِّنَ
از
ٱلْكِتَٰبِۖ
کتاب
حَتَّىٰٓ
تا اين كه
إِذَا
هنگامي كه
جَآءَتْهُمْ
بیایند به سراغشان
رُسُلُنَا
فرستادگان ما
يَتَوَفَّوْنَهُمْ
به تمامی در یافت می کنند از ایشان
قَالُوٓا۟
گفتند
أَيْنَ
کجا
مَا
آن چه
كُنتُمْ
می خواندید
تَدْعُونَ
می خواندید
مِن
از
دُونِ
غير
ٱللَّهِۖ
خداوند
قَالُوا۟
گفتند
ضَلُّوا۟
دور شدند
عَنَّا
از ما
وَشَهِدُوا۟
و گواهي دادند
عَلَىٰٓ
بر ضد
أَنفُسِهِمْ
خودشان
أَنَّهُمْ
همانا ايشان
كَانُوا۟
بودند
كَٰفِرِينَ
كافران

Faman azlamu mimmanif taraa 'alal laahi kaziban aw kazzaba bi Aayaatih; ulaaa'ika yanaaluhum naseebuhum minal Kitaab; hataaa izaa jaaa'at hum rusulunaa yatawaf fawnahum qaalooo aina maa kuntum tad'oonaa min doonil laahi qaaloo dalloo 'annaa wa shahidoo 'alaaa anfusihim annahum kaanoo kaafieen

پس چه کسی ستمکار‌‌‌‌تراست از کسی‌که بر الله دروغ می‌بندد، یا آیات او را تکذیب می‌کند؟! آن‌ها نصیب (و بهرۀ) شان از کتاب (لوح محفوظ، آنچه مقرر شده) به آنان می‌رسد، تا زمانی که فرستادگان ما به سراغ‌شان روند که جان‌شان را بگیرند، گویند: «کجایند آن چیز‌هایی که به جای الله می‌پرستیدید؟!» (آن‌ها) گویند: «آن‌ها (نابود و) گم شدند» و بر (زیان) خود گواهی دهند که کافر بوده‌اند.

توضیح

قَالَ ادْخُلُوْا فِيْٓ اُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِكُمْ مِّنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ فِى النَّارِۙ كُلَّمَا دَخَلَتْ اُمَّةٌ لَّعَنَتْ اُخْتَهَا ۗحَتّٰٓى اِذَا ادَّارَكُوْا فِيْهَا جَمِيْعًا ۙقَالَتْ اُخْرٰىهُمْ لِاُوْلٰىهُمْ رَبَّنَا هٰٓؤُلَاۤءِ اَضَلُّوْنَا فَاٰتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ النَّارِ ەۗ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَّلٰكِنْ لَّا تَعْلَمُوْنَ  ( الأعراف: ٣٨ )

قَالَ
گفت
ٱدْخُلُوا۟
وارد شويد
فِىٓ
در
أُمَمٍ
امتها
قَدْ
البته
خَلَتْ
گذشته است
مِن
از
قَبْلِكُم
قبل شما
مِّنَ
از
ٱلْجِنِّ
جن
وَٱلْإِنسِ
و انس
فِى
در
ٱلنَّارِۖ
آتش
كُلَّمَا
هرگاه
دَخَلَتْ
داخل شد
أُمَّةٌ
گروهي
لَّعَنَتْ
لعن کرد
أُخْتَهَاۖ
همکیشان خود
حَتَّىٰٓ
تا اين كه
إِذَا
هنگامي كه
ٱدَّارَكُوا۟
به همدیگر رسیدند
فِيهَا
در آن جا
جَمِيعًا
همگي
قَالَتْ
گفت
أُخْرَىٰهُمْ
آخری آنان(پیروان طاغوت)
لِأُولَىٰهُمْ
به اولی آنان (رهبران طاغوت)
رَبَّنَا
پروردگار ما
هَٰٓؤُلَآءِ
اين‌ها
أَضَلُّونَا
گمراه کردند ما را
فَـَٔاتِهِمْ
پس بده به آنها
عَذَابًا
عذابي
ضِعْفًا
دو برابر
مِّنَ
از
ٱلنَّارِۖ
آتش
قَالَ
گفت
لِكُلٍّ
برای همه
ضِعْفٌ
دو چندان
وَلَٰكِن
ولي
لَّا
نمی دانید
تَعْلَمُونَ
نمی دانید

Qaalad khuloo feee umamin qad khalat min qablikum minal jinni wal insifin naari kullamaa dakhalat ummatul la'anat ukhtahaa hattaaa izad daarakoo feehaa jamee'an qaalat ukhraahum li oolaahum Rabbannaa haaa'u laaa'i adalloonaa fa aatihim 'azaaban di'fam minan naari qaala likullin di funw wa laakil laa ta'lamoon

(الله) به آنان) می‌فرماید: «در بین گروه‌های از جن و انس که پیش از شما گذشته‌اند، در آتش (دوزخ) وارد شوید!». هرگاه که گروهی وارد می‌شوند، گروه دیگر را لعنت می‌کنند، تا هنگامی‌که همگی در آنجا به هم رسند، گروه آخر (و پیروان) دربارۀ گروه اول (و پیشوایان خود) گویند: «پروردگارا! اینها بودند که ما را گمراه کردند، پس عذابی دو چندان از آتش به آنان بده» (الله) می‌فرماید: «برای هر کدام (از شما عذاب) دو چندان است، ولی شما نمی‌دانید».

توضیح

وَقَالَتْ اُوْلٰىهُمْ لِاُخْرٰىهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِنْ فَضْلٍ فَذُوْقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْسِبُوْنَ ࣖ  ( الأعراف: ٣٩ )

وَقَالَتْ
و گفتند
أُولَىٰهُمْ
رهبران آنها
لِأُخْرَىٰهُمْ
به پیروانشان
فَمَا
پس نیست
كَانَ
پس نیست
لَكُمْ
براي شما
عَلَيْنَا
بر ما
مِن
از
فَضْلٍ
امتیاز
فَذُوقُوا۟
پس بچشيد
ٱلْعَذَابَ
عذاب
بِمَا
به سبب آنچه
كُنتُمْ
به دست می آورید
تَكْسِبُونَ
به دست می آورید

Wa qaalat oolaahum li ukhraahum famaa kaana lakum 'alainaa min fadlin fazooqul azaaba bimaa kuntum taksiboon

و گروه اول (و پیشوایان‌ شان) به گروه آخر (و پیروان‌شان) گویند: «شما را بر ما هیچ برتری نیست، پس به (کیفر) آنچه انجام می‌دادید؛ عذاب را بچشید».

توضیح

اِنَّ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَاسْتَكْبَرُوْا عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ اَبْوَابُ السَّمَاۤءِ وَلَا يَدْخُلُوْنَ الْجَنَّةَ حَتّٰى يَلِجَ الْجَمَلُ فِيْ سَمِّ الْخِيَاطِ ۗ وَكَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُجْرِمِيْنَ   ( الأعراف: ٤٠ )

إِنَّ
همانا
ٱلَّذِينَ
كساني كه
كَذَّبُوا۟
نسبت دروغ دادند
بِـَٔايَٰتِنَا
به آيات ما
وَٱسْتَكْبَرُوا۟
و بزرگی فروختند
عَنْهَا
از آن
لَا
گشوده نمی شود
تُفَتَّحُ
گشوده نمی شود
لَهُمْ
برای آنها
أَبْوَٰبُ
درهای
ٱلسَّمَآءِ
آسمان
وَلَا
و وارد نمی شوند
يَدْخُلُونَ
و وارد نمی شوند
ٱلْجَنَّةَ
بهشت
حَتَّىٰ
مگر آنکه
يَلِجَ
داخل می شود
ٱلْجَمَلُ
شتر
فِى
در
سَمِّ
سوراخ
ٱلْخِيَاطِۚ
سوزن
وَكَذَٰلِكَ
و اين چنين
نَجْزِى
پاداش می دهیم
ٱلْمُجْرِمِينَ
گناه کاران

Innal lazeena kazzaboo bi Aayaatinaa wastakbaroo 'anhaa laa tufattahu lahum ahwaabus samaaa'i wa laa yadkhuloonal jannata hattaa yalijal jamalu fee sammil khiyaat; wa kazaalika najzil mujrimeen

بی‌گمان کسانی‌که آیات ما را تکذیب کردند، و در برابر آن (گردن‌کَشی و) تکبر ورزیدند، درهای آسمان (هرگز) برایشان گشوده نمی‌شود، و به بهشت داخل نخواهند شد، مگر این که شتر از سوراخ سوزن درآید، و این چنین، گناه‌کاران را کیفر می‌دهیم.

توضیح