Skip to main content

يُّرْسِلِ السَّمَاۤءَ عَلَيْكُمْ مِّدْرَارًاۙ  ( نوح: ١١ )

يُرْسِلِ
تا بفرستد
ٱلسَّمَآءَ
آسمان
عَلَيْكُم
بر شما
مِّدْرَارًا
پی در پی، فراوان

Yursilis samaaa'a 'alaikum midraaraa

تا از آسمان (باران) پی در پی بر شما بفرستد.

توضیح

وَّيُمْدِدْكُمْ بِاَمْوَالٍ وَّبَنِيْنَ وَيَجْعَلْ لَّكُمْ جَنّٰتٍ وَّيَجْعَلْ لَّكُمْ اَنْهٰرًاۗ  ( نوح: ١٢ )

وَيُمْدِدْكُم
و مدد و یاری دهد
بِأَمْوَٰلٍ
با اموال
وَبَنِينَ
و پسران
وَيَجْعَل
و قرار دهد
لَّكُمْ
براي شما
جَنَّٰتٍ
باغ‌ها
وَيَجْعَل
و قرار دهد
لَّكُمْ
براي شما
أَنْهَٰرًا
نهرها

Wa yumdidkum bi am waalinw wa baneena wa yaj'al lakum Jannaatinw wa yaj'al lakum anhaaraa

و شما را با اموال و فرزندان بسیار مدد کند، به شما باغ‌های (سرسبز) بدهد، و برای شما نهر‌های (جاری) قرار دهد.

توضیح

مَا لَكُمْ لَا تَرْجُوْنَ لِلّٰهِ وَقَارًاۚ  ( نوح: ١٣ )

مَّا
چه شده شما را
لَكُمْ
چه شده شما را
لَا
باور ندارید،
تَرْجُونَ
باور ندارید،
لِلَّهِ
براي خداوند
وَقَارًا
شکوه و عظمت

Maa lakum laa tarjoona lillaahi waqaaraa

شما را چه شده است که برای الله، عظمت (و شکوه) قایل نیستید؟!.

توضیح

وَقَدْ خَلَقَكُمْ اَطْوَارًا   ( نوح: ١٤ )

وَقَدْ
در حالي كه
خَلَقَكُمْ
آفريد شما را
أَطْوَارًا
گوناگون، مرحله ها و حالات

Wa qad khalaqakum at waaraa

در حالی‌که شما را در مراحل گوناگون آفرید. (از نطفه سپس خون لخته شده، آنگاه تکه‌ای گوشت، تا این‌که انسان کامل شد).

توضیح

اَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللّٰهُ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ طِبَاقًاۙ  ( نوح: ١٥ )

أَلَمْ
آیا ندیدید
تَرَوْا۟
آیا ندیدید
كَيْفَ
چگونه
خَلَقَ
آفريد
ٱللَّهُ
خداوند
سَبْعَ
هفت
سَمَٰوَٰتٍ
آسمانها
طِبَاقًا
طبقه ها، طبقه طبقه

Alam taraw kaifa khalaqal laahu sab'a samaawaatin tibaaqaa

آیا نمی‌بینید چگونه الله هفت آسمان را بر فراز یکدیگر آفرید؟

توضیح

وَّجَعَلَ الْقَمَرَ فِيْهِنَّ نُوْرًا وَّجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا   ( نوح: ١٦ )

وَجَعَلَ
و قرار داد
ٱلْقَمَرَ
ماه
فِيهِنَّ
در(میان)آنها
نُورًا
روشنی بخش
وَجَعَلَ
و قرار داد
ٱلشَّمْسَ
خورشید
سِرَاجًا
چراغ

Wa ja'alal qamara feehinna nooranw wa ja'alash shamsa siraajaa

و ماه را در میان آسمان‌ها مایۀ روشنایی قرار داد، و خورشید را چراغ (فروزانی) گردانید.

توضیح

وَاللّٰهُ اَنْۢبَتَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ نَبَاتًاۙ  ( نوح: ١٧ )

وَٱللَّهُ
و خداوند
أَنۢبَتَكُم
رویانید شما را
مِّنَ
از
ٱلْأَرْضِ
زمين
نَبَاتًا
روياندن

Wallaahu ambatakum minal ardi nabaataa

و الله شما را همچون گیاه و نباتی از زمین رویانید.

توضیح

ثُمَّ يُعِيْدُكُمْ فِيْهَا وَيُخْرِجُكُمْ اِخْرَاجًا   ( نوح: ١٨ )

ثُمَّ
سپس
يُعِيدُكُمْ
بر می گرداند شما را
فِيهَا
در آن
وَيُخْرِجُكُمْ
و بیرون می آورد شما را
إِخْرَاجًا
بیرون آوردنی مخصوص

Summa yu'eedukum feehaa wa ukhrijukum ikhraajaa

سپس شما را به آن (زمین) باز می‌گرداند، و بار دیگر شما را بیرون می‌آورد.

توضیح

وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ بِسَاطًاۙ  ( نوح: ١٩ )

وَٱللَّهُ
و خداوند
جَعَلَ
قرار داد
لَكُمُ
براي شما
ٱلْأَرْضَ
زمين
بِسَاطًا
پهن و گسترده

Wallaahu ja'ala lakumul arda bisaataa

و الله زمین را برای شما گسترده ساخت.

توضیح

لِّتَسْلُكُوْا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا ࣖ   ( نوح: ٢٠ )

لِّتَسْلُكُوا۟
تا عبور کنید، تا روی آن راه بروید
مِنْهَا
از آن
سُبُلًا
راههای فراخ و وسیع
فِجَاجًا
راههای فراخ و وسیع

Litaslukoo minhaa subulan fijaajaa

تا از راه‌های پهناور آن (به سوی مقصد خود) رفت و آمد کنید».

توضیح