Skip to main content

يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُمْ بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ وَرِضْوَانٍ وَّجَنّٰتٍ لَّهُمْ فِيْهَا نَعِيْمٌ مُّقِيْمٌۙ  ( التوبة: ٢١ )

يُبَشِّرُهُمْ
مژده می دهد آنها را
رَبُّهُم
پروردگارشان
بِرَحْمَةٍ
به رحمت
مِّنْهُ
از او
وَرِضْوَٰنٍ
و خشنودی
وَجَنَّٰتٍ
و باغ هایی
لَّهُمْ
برای آنان
فِيهَا
در آن جا
نَعِيمٌ
نعمت فراوان
مُّقِيمٌ
پایدار

Yubashshiruhum Rabbuhum birahmatim minhu wa ridwaaninw wa Jannaatil lahum feehaa na'eemum muqeem

پروردگارشان آن‌ها را به رحمتی از نزد خود و خشنودی (خویش) و به باغ‌هایی (از بهشت) که درآن نعمت‌های جاویدانه دارند، بشارت می‌دهد.

توضیح

خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًا ۗاِنَّ اللّٰهَ عِنْدَهٗٓ اَجْرٌ عَظِيْمٌ   ( التوبة: ٢٢ )

خَٰلِدِينَ
جاويدان
فِيهَآ
در آن جا
أَبَدًاۚ
همیشه
إِنَّ
همانا
ٱللَّهَ
خداوند
عِندَهُۥٓ
نزد او
أَجْرٌ
پاداشي
عَظِيمٌ
بزرگ

Khaalideena feehaaa abadaa; innal laaha 'indahooo ajrun 'azeem

همواره در آن جاودانند، بی‌گمان اجر (و پاداش) بزرگ نزد الله است.

توضیح

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَّخِذُوْٓا اٰبَاۤءَكُمْ وَاِخْوَانَكُمْ اَوْلِيَاۤءَ اِنِ اسْتَحَبُّوا الْكُفْرَ عَلَى الْاِيْمَانِۗ وَمَنْ يَّتَوَلَّهُمْ مِّنْكُمْ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ   ( التوبة: ٢٣ )

يَٰٓأَيُّهَا
اي
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
لَا
و نگيريد
تَتَّخِذُوٓا۟
و نگيريد
ءَابَآءَكُمْ
پدرانتان
وَإِخْوَٰنَكُمْ
و برادرانتان
أَوْلِيَآءَ
سرپرستان (و دوستان)
إِنِ
اگر
ٱسْتَحَبُّوا۟
ترجیح دادند
ٱلْكُفْرَ
كفر
عَلَى
بر
ٱلْإِيمَٰنِۚ
ایمان
وَمَن
و هر كس
يَتَوَلَّهُم
دوست میگیرد آنها را
مِّنكُمْ
از شما
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
پس آنان
هُمُ
ايشان
ٱلظَّٰلِمُونَ
ستمگران

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tattakhizooo aabaaa 'akum wa ikhwaanakum awliyaaa'a inis tahabbul kufra 'alal eemaan; wa mai yatawal lahum minkum fa ulaaa'ika humuz zaalimoon

ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! پدران خود و برادران خود را دوستان (و اولیاء) خود قرار ندهید، اگر کفر را بر ایمان ترجیح دادند، و کسانی از شما که آنان را دوست (و ولی) خود قرار دهند، پس آنان ستمکارانند.

توضیح

قُلْ اِنْ كَانَ اٰبَاۤؤُكُمْ وَاَبْنَاۤؤُكُمْ وَاِخْوَانُكُمْ وَاَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيْرَتُكُمْ وَاَمْوَالُ ِۨاقْتَرَفْتُمُوْهَا وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسٰكِنُ تَرْضَوْنَهَآ اَحَبَّ اِلَيْكُمْ مِّنَ اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَجِهَادٍ فِيْ سَبِيْلِهٖ فَتَرَبَّصُوْا حَتّٰى يَأْتِيَ اللّٰهُ بِاَمْرِهٖۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْفٰسِقِيْنَ ࣖ  ( التوبة: ٢٤ )

قُلْ
بگو
إِن
اگر باشد
كَانَ
اگر باشد
ءَابَآؤُكُمْ
پدرانتان
وَأَبْنَآؤُكُمْ
و پسرانتان
وَإِخْوَٰنُكُمْ
و برادرانتان
وَأَزْوَٰجُكُمْ
و زنانتان
وَعَشِيرَتُكُمْ
و خاندان شما
وَأَمْوَٰلٌ
و اموال
ٱقْتَرَفْتُمُوهَا
کسب کردید آن را
وَتِجَٰرَةٌ
و تجارت
تَخْشَوْنَ
می ترسید
كَسَادَهَا
کسادیش
وَمَسَٰكِنُ
و خانه ها
تَرْضَوْنَهَآ
دلخوش می شوید به آن
أَحَبَّ
محبوب تر
إِلَيْكُم
نزد شما
مِّنَ
از
ٱللَّهِ
خداوند
وَرَسُولِهِۦ
و پيامبرش
وَجِهَادٍ
و جهاد
فِى
در
سَبِيلِهِۦ
راه او
فَتَرَبَّصُوا۟
پس منتظر باشید
حَتَّىٰ
تا اين كه
يَأْتِىَ
بياورد
ٱللَّهُ
خداوند
بِأَمْرِهِۦۗ
فرمانش را
وَٱللَّهُ
و خداوند
لَا
هدایت نمی کند
يَهْدِى
هدایت نمی کند
ٱلْقَوْمَ
گروه
ٱلْفَٰسِقِينَ
نافرمانان

Qul in kaana aabaaa'ukum wa abnaaa'ukum wa ikhwaanukum wa azwaajukum wa 'asheeratukum wa amwaaluniq taraftumoohaa wa tijaaratun takhshawna kasaadahaa wa masaakinu tardawnahaaa ahabba ilaikum minal laahi wa Rasoolihee wa Jihaadin fee Sabeelihee fatarabbasoo hattaa yaatiyallaahu bi amrih; wallaahu laa yahdil qawmal faasiqeen

بگو: «اگر پدران‌تان، و فرزندان‌تان، و برادران‌تان و همسران‌تان، و خویشاوندان‌تان، و اموالی که به دست آورده‌اید، و تجارتی که از کساد آن می‌ترسید، و خانه‌هایی که بدان دلخوش هستید، در نزد شما از الله و پیامبرش و جهاد در راه او محبوب‌تر است، پس منتظر باشید، تا الله فرمان (عذاب) خویش را بیاورد، و الله گروه نافرمان را هدایت نمی‌کند».

توضیح

لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّٰهُ فِيْ مَوَاطِنَ كَثِيْرَةٍۙ وَّيَوْمَ حُنَيْنٍۙ اِذْ اَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنْكُمْ شَيْـًٔا وَّضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الْاَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُمْ مُّدْبِرِيْنَۚ  ( التوبة: ٢٥ )

لَقَدْ
همانا
نَصَرَكُمُ
ياري كرد شما را
ٱللَّهُ
خداوند
فِى
در
مَوَاطِنَ
موارد
كَثِيرَةٍۙ
بسیار
وَيَوْمَ
و روز
حُنَيْنٍۙ
حنین
إِذْ
هنگامي كه
أَعْجَبَتْكُمْ
به تعجّب انداخت شما را
كَثْرَتُكُمْ
تعداد زیاد شما
فَلَمْ
پس بر طرف نساخت
تُغْنِ
پس بر طرف نساخت
عَنكُمْ
از شما
شَيْـًٔا
چيزي
وَضَاقَتْ
و تنگ شد
عَلَيْكُمُ
بر شما
ٱلْأَرْضُ
زمين
بِمَا
با وجود
رَحُبَتْ
وسعت و فراخی
ثُمَّ
سپس
وَلَّيْتُم
پشت کردید
مُّدْبِرِينَ
پشت کنندگان

Laqad nasarakumul laahu fee mawaatina kaseeratinw wa yawma Hunainin iz a'jabatkum kasratukum falam tughni 'ankum shai'anw wa daaqat 'alaikumul ardu bimaa rahubat summa wallaitum mudbireen

به راستی الله شما را در جاهای زیادی یاری کرد، (و پیروزی بخشید) و در روز حنین (نیز یاری کرد) آنگاه که فزونی جمعیت‌تان شما را شگفت آورده بود (و مغرور ساخت) پس سودی به حال‌تان نداشت، و زمین با همۀ فراخی و وسعتش بر شما تنگ آمد، و سپس پشت (به میدان جنگ) نموده، فرار کردید.

توضیح

ثُمَّ اَنْزَلَ اللّٰهُ سَكِيْنَتَهٗ عَلٰى رَسُوْلِهٖ وَعَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ وَاَنْزَلَ جُنُوْدًا لَّمْ تَرَوْهَا وَعَذَّبَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۗ وَذٰلِكَ جَزَاۤءُ الْكٰفِرِيْنَ   ( التوبة: ٢٦ )

ثُمَّ
سپس
أَنزَلَ
نازل كرد
ٱللَّهُ
خداوند
سَكِينَتَهُۥ
سپاهیان
عَلَىٰ
ندیدید آن را
رَسُولِهِۦ
ندیدید آن را
وَعَلَى
و عقوبت کرد
ٱلْمُؤْمِنِينَ
كساني كه
وَأَنزَلَ
كفر ورزيدند
جُنُودًا
و آن
لَّمْ
كيفر
تَرَوْهَا
كافران
وَعَذَّبَ
آرامش خویش
ٱلَّذِينَ
بر
كَفَرُوا۟ۚ
رسولش
وَذَٰلِكَ
و بر
جَزَآءُ
مؤمنان
ٱلْكَٰفِرِينَ
و نازل كرد

Summa anzalal laahu sakeenatahoo 'alaa Rasoolihee wa 'alalmu 'mineena wa anzala junoodal lam tarawhaa wa azzabal lazeena kafaroo; wa zaalika jazaaa'ul kaafireen

آنگاه الله آرامش خود را بر پیامبرش و بر مؤمنان نازل کرد، و لشکریانی فرستاد که شما آن‌ها را نمی‌دیدید، و کسانی را که کافر شدند عذاب (و مجازات) کرد، و این است کیفر کافران.

توضیح

ثُمَّ يَتُوْبُ اللّٰهُ مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ   ( التوبة: ٢٧ )

ثُمَّ
سپس
يَتُوبُ
رو می کند
ٱللَّهُ
خداوند
مِنۢ
از
بَعْدِ
بعد
ذَٰلِكَ
اين
عَلَىٰ
بر
مَن
کسی که
يَشَآءُۗ
می خواهد
وَٱللَّهُ
و خداوند
غَفُورٌ
آمرزنده
رَّحِيمٌ
مهربان

Summa yatoobul laahu mim ba'di zaalika 'alaa mai yashaaa'; wallaahu Ghafoorur Raheem

سپس الله بعد از آن توبۀ هر کس را بخواهد می‌پذیرد، و الله آمرزندۀ مهربان است.

توضیح

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنَّمَا الْمُشْرِكُوْنَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَبُوا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هٰذَا ۚوَاِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيْكُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖٓ اِنْ شَاۤءَۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ   ( التوبة: ٢٨ )

يَٰٓأَيُّهَا
اي
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوٓا۟
ايمان آوردند
إِنَّمَا
جز اين نيست كه
ٱلْمُشْرِكُونَ
مشرکان
نَجَسٌ
ناپاک
فَلَا
پس نزدیک نشوند
يَقْرَبُوا۟
پس نزدیک نشوند
ٱلْمَسْجِدَ
مسجدالحرام
ٱلْحَرَامَ
مسجدالحرام
بَعْدَ
بعد
عَامِهِمْ
سال
هَٰذَاۚ
این
وَإِنْ
و اگر
خِفْتُمْ
ترسيديد
عَيْلَةً
فقر و تنگدستی
فَسَوْفَ
پس به زودي
يُغْنِيكُمُ
بی نیاز می کند شما را
ٱللَّهُ
خداوند
مِن
از
فَضْلِهِۦٓ
فضلش
إِن
اگر
شَآءَۚ
بخواهد
إِنَّ
همانا
ٱللَّهَ
خداوند
عَلِيمٌ
دانا
حَكِيمٌ
حكيم

Yaaa aiyuhal lazeena aamanooo innamal mushrikoona najasun falaa yaqrabul Masjidal Haraama ba'da 'aamihim haaza; wa in khiftum 'ailatan fasawfa yughnee kumul laahu min fadliheee in shaaa'; innallaaha 'Aleemun hakeem

ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! بی‌گمان مشرکان پلیدند، پس نباید بعد از اِمسال، به مسجد الحرام نزدیک شوند، و اگر از فقر (و تنگدستی) می‌ترسید، پس هرگاه الله بخواهد شما را از فضل خود بی‌نیازتان می‌سازد، بی‌گمان الله دانای حکیم است.

توضیح

قَاتِلُوا الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَلَا يُحَرِّمُوْنَ مَا حَرَّمَ اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗ وَلَا يَدِيْنُوْنَ دِيْنَ الْحَقِّ مِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ حَتّٰى يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَنْ يَّدٍ وَّهُمْ صَاغِرُوْنَ ࣖ  ( التوبة: ٢٩ )

قَٰتِلُوا۟
بجنگيد
ٱلَّذِينَ
كساني كه
لَا
ایمان نمی آورند
يُؤْمِنُونَ
ایمان نمی آورند
بِٱللَّهِ
به خداوند
وَلَا
و نه
بِٱلْيَوْمِ
به روز
ٱلْءَاخِرِ
واپسين
وَلَا
و حرام نمی شمارند
يُحَرِّمُونَ
و حرام نمی شمارند
مَا
آن چه
حَرَّمَ
حرام كرد
ٱللَّهُ
خداوند
وَرَسُولُهُۥ
و رسولش
وَلَا
دیندار نمی شوند
يَدِينُونَ
دیندار نمی شوند
دِينَ
دین
ٱلْحَقِّ
حق
مِنَ
از
ٱلَّذِينَ
كساني كه
أُوتُوا۟
به آن‌ها داده شد
ٱلْكِتَٰبَ
كتاب
حَتَّىٰ
تا اين كه
يُعْطُوا۟
بدهند
ٱلْجِزْيَةَ
جزیه
عَن
از
يَدٍ
دست
وَهُمْ
در حالیکه ایشان
صَٰغِرُونَ
حقیران

Qaatilul lazeena laa yu'minoona billaahi wa laa bil yawmil Aakhiri wa laa yuharrimoona maa harramal laahu wa Rasooluhoo wa laa yadeenoona deenal haqqi minal lazeena ootul Kitaaba hattaa yu'tul jizyata ai yadinw wa hum saaghiroon

با کسانی از اهل کتاب که نه به الله و نه به روز قیامت ایمان دارند، و نه آنچه را الله و رسولش حرام کرده، حرام می‌دانند، و نه دین حق را می‌پذیرند، بجنگید، تا زمانی که با ذلت و خواری به دست خویش جزیه بدهند.

توضیح

وَقَالَتِ الْيَهُوْدُ عُزَيْرُ ِۨابْنُ اللّٰهِ وَقَالَتِ النَّصٰرَى الْمَسِيْحُ ابْنُ اللّٰهِ ۗذٰلِكَ قَوْلُهُمْ بِاَفْوَاهِهِمْۚ يُضَاهِـُٔوْنَ قَوْلَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَبْلُ ۗقَاتَلَهُمُ اللّٰهُ ۚ اَنّٰى يُؤْفَكُوْنَ   ( التوبة: ٣٠ )

وَقَالَتِ
و گفت
ٱلْيَهُودُ
يهوديان
عُزَيْرٌ
عزیر
ٱبْنُ
پسر
ٱللَّهِ
خداوند
وَقَالَتِ
و گفت
ٱلنَّصَٰرَى
نصارا
ٱلْمَسِيحُ
مسيح
ٱبْنُ
پسر
ٱللَّهِۖ
خداوند
ذَٰلِكَ
اين
قَوْلُهُم
سخن آنها
بِأَفْوَٰهِهِمْۖ
به دهان هایشان
يُضَٰهِـُٔونَ
شبیه می شوند
قَوْلَ
سخن
ٱلَّذِينَ
كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
مِن
از
قَبْلُۚ
قبل
قَٰتَلَهُمُ
بکشدشان خدا
ٱللَّهُۚ
بکشدشان خدا
أَنَّىٰ
کجا
يُؤْفَكُونَ
باز گردانده می شوند

Q qaalatil yahoodu 'Uzairunib nul laahi wa qaalatin Nasaaral Maseehub nul laahi zaalika qawluhum bi afwaahihim yudaahi'oona qawlal lazeena kafaroo min qabl; qatalahumul laah; annaa yu'fakoon

و یهود گفتند: «عزیر پسر الله است» و نصار گفتند: «مسیح پسر الله است». این سخنی است که با زبان‌هایشان می‌گویند، مشابهت (و تقلید) می‌کنند سخن کسانی‌که پیش از این کافر بودند، الله آن‌ها را بکشد، چگونه (از حق) منحرف می‌شوند؟!

توضیح