Skip to main content

أَلَمْ
क्या नहीं
تَرَ
आपने देखा
أَنَّ
बेशक
ٱللَّهَ
अल्लाह ने
أَنزَلَ
उतारा
مِنَ
आसमान से
ٱلسَّمَآءِ
आसमान से
مَآءً
पानी
فَسَلَكَهُۥ
फिर उसने चलाया उसे
يَنَٰبِيعَ
चश्मे (बना कर)
فِى
ज़मीन में
ٱلْأَرْضِ
ज़मीन में
ثُمَّ
फिर
يُخْرِجُ
वो निकालता है
بِهِۦ
साथ उसके
زَرْعًا
खेती को
مُّخْتَلِفًا
मुख़्तलिफ़ हैं
أَلْوَٰنُهُۥ
रंग उसके
ثُمَّ
फिर
يَهِيجُ
वो ख़ुश्क हो जाती है
فَتَرَىٰهُ
फिर तुम देखते हो उसे
مُصْفَرًّا
ज़र्द
ثُمَّ
फिर
يَجْعَلُهُۥ
वो कर देता है उसे
حُطَٰمًاۚ
रेज़ा-रेज़ा
إِنَّ
यक़ीनन
فِى
उसमें
ذَٰلِكَ
उसमें
لَذِكْرَىٰ
अलबत्ता नसीहत है
لِأُو۟لِى
अक़्ल वालों के लिए
ٱلْأَلْبَٰبِ
अक़्ल वालों के लिए

Alam tara anna Allaha anzala mina alssamai maan fasalakahu yanabee'a fee alardi thumma yukhriju bihi zar'an mukhtalifan alwanuhu thumma yaheeju fatarahu musfarran thumma yaj'aluhu hutaman inna fee thalika lathikra liolee alalbabi

क्या तुमने नहीं देखा कि अल्लाह ने आकाश से पानी उतारा, फिर धरती में उसके स्रोत प्रवाहित कर दिए; फिर उसने द्वारा खेती निकालता है, जिसके विभिन्न रंग होते है; फिर वह सूखने लगती है; फिर तुम देखते हो कि वह पीली पड़ गई; फिर वह उसे चूर्ण-विचूर्ण कर देता है? निस्संदेह इसमें बुद्धि और समझवालों के लिए बड़ी याददिहानी है

Tafseer (तफ़सीर )

أَفَمَن
क्या भला वो जो
شَرَحَ
खोल दिया
ٱللَّهُ
अल्लाह ने
صَدْرَهُۥ
सीना उसका
لِلْإِسْلَٰمِ
इस्लाम के लिए
فَهُوَ
पस वो है
عَلَىٰ
एक नूर पर
نُورٍ
एक नूर पर
مِّن
अपने रब की तरफ़ से
رَّبِّهِۦۚ
अपने रब की तरफ़ से
فَوَيْلٌ
तो हलाकत है
لِّلْقَٰسِيَةِ
उनके लिए कि सख़्त हैं
قُلُوبُهُم
दिल जिनके
مِّن
अल्लाह की याद से
ذِكْرِ
अल्लाह की याद से
ٱللَّهِۚ
अल्लाह की याद से
أُو۟لَٰٓئِكَ
यही लोग हैं
فِى
खुली गुमराही में
ضَلَٰلٍ
खुली गुमराही में
مُّبِينٍ
खुली गुमराही में

Afaman sharaha Allahu sadrahu lilislami fahuwa 'ala noorin min rabbihi fawaylun lilqasiyati quloobuhum min thikri Allahi olaika fee dalalin mubeenin

अब क्या वह व्यक्ति जिसका सीना (हृदय) अल्लाह ने इस्लाम के लिए खोल दिया, अतः वह अपने रब की ओर से प्रकाश पर है, (उस व्यक्ति के समान होगा जो कठोर हृदय और अल्लाह की याद से ग़ाफ़िल है)? अतः तबाही है उन लोगों के लिए जिनके दि कठोर हो चुके है, अल्लाह की याद से ख़ाली होकर! वही खुली गुमराही में पड़े हुए है

Tafseer (तफ़सीर )

ٱللَّهُ
अल्लाह ने
نَزَّلَ
नाज़िल की
أَحْسَنَ
बेहतरीन
ٱلْحَدِيثِ
बात
كِتَٰبًا
ऐसी किताब
مُّتَشَٰبِهًا
आपस में मिलती जुलती है
مَّثَانِىَ
दोहराई जाने वाली है
تَقْشَعِرُّ
लरज़ने लगती हैं
مِنْهُ
उससे
جُلُودُ
जिल्दें
ٱلَّذِينَ
उन लोगों की जो
يَخْشَوْنَ
डरते हैं
رَبَّهُمْ
अपने रब से
ثُمَّ
फिर
تَلِينُ
नर्म हो जाती हैं
جُلُودُهُمْ
जिल्दें उनकी
وَقُلُوبُهُمْ
और दिल उनके
إِلَىٰ
तरफ़ अल्लाह की याद के
ذِكْرِ
तरफ़ अल्लाह की याद के
ٱللَّهِۚ
तरफ़ अल्लाह की याद के
ذَٰلِكَ
ये है
هُدَى
हिदायत
ٱللَّهِ
अल्लाह की
يَهْدِى
वो हिदायत देता है
بِهِۦ
साथ उसके
مَن
जिसे
يَشَآءُۚ
वो चाहता है
وَمَن
और जिसे
يُضْلِلِ
गुमराह कर दे
ٱللَّهُ
अल्लाह
فَمَا
तो नहीं
لَهُۥ
उसके लिए
مِنْ
कोई हिदायत देने वाला
هَادٍ
कोई हिदायत देने वाला

Allahu nazzala ahsana alhadeethi kitaban mutashabihan mathaniya taqsha'irru minhu juloodu allatheena yakhshawna rabbahum thumma taleenu julooduhum waquloobuhum ila thikri Allahi thalika huda Allahi yahdee bihi man yashao waman yudlili Allahu fama lahu min hadin

अल्लाह ने सर्वोत्तम वाणी अवतरित की, एक ऐसी किताब जिसके सभी भाग परस्पर मिलते-जुलते है, जो रुख़ फेर देनेवाली (क्रांतिकारी) है। उससे उन लोगों के रोंगटे खड़े हो जाते है जो अपने रब से डरते है। फिर उनकी खालें (शरीर) और उनके दिल नर्म होकर अल्लाह की याद की ओर झुक जाते है। वह अल्लाह का मार्गदर्शन है, उसके द्वारा वह सीधे मार्ग पर ले आता है, जिसे चाहता है। और जिसको अल्लाह पथभ्रष्ट रहने दे, फिर उसके लिए कोई मार्गदर्शक नहीं

Tafseer (तफ़सीर )

أَفَمَن
क्या भला वो जो
يَتَّقِى
बचेगा
بِوَجْهِهِۦ
साथ अपने चेहरे के
سُوٓءَ
बुरे
ٱلْعَذَابِ
अज़ाब से
يَوْمَ
दिन
ٱلْقِيَٰمَةِۚ
क़यामत के
وَقِيلَ
और कहा जाएगा
لِلظَّٰلِمِينَ
ज़ालिमों से
ذُوقُوا۟
चखो
مَا
जो
كُنتُمْ
थे तुम
تَكْسِبُونَ
तुम कमाई करते

Afaman yattaqee biwajhihi sooa al'athabi yawma alqiyamati waqeela lilththalimeena thooqoo ma kuntum taksiboona

अब क्या जो क़ियामत के दिन अपने चहरें को बुरी यातना (से बचने) की ढाल बनाएगा वह (यातना से सुरक्षित लोगों जैसा होगा)? और ज़ालिमों से कहा जाएगा, 'चखों मज़ा उस कमाई का, जो तुम करते रहे थे!'

Tafseer (तफ़सीर )

كَذَّبَ
झुठलाया
ٱلَّذِينَ
उन लोगों ने जो
مِن
उनसे पहले थे
قَبْلِهِمْ
उनसे पहले थे
فَأَتَىٰهُمُ
तो आया उनके पास
ٱلْعَذَابُ
अज़ाब
مِنْ
जहाँ से
حَيْثُ
जहाँ से
لَا
ना वो शऊर रखते थे
يَشْعُرُونَ
ना वो शऊर रखते थे

Kaththaba allatheena min qablihim faatahumu al'athabu min haythu la yash'uroona

जो लोग उनसे पहले थे उन्होंने भी झूठलाया। अन्ततः उनपर वहाँ से यातना आ पहुँची, जिसका उन्हें कोई पता न था

Tafseer (तफ़सीर )

فَأَذَاقَهُمُ
तो चखाई उन्हें
ٱللَّهُ
अल्लाह ने
ٱلْخِزْىَ
रुस्वाई
فِى
ज़िन्दगी में
ٱلْحَيَوٰةِ
ज़िन्दगी में
ٱلدُّنْيَاۖ
दुनिया की
وَلَعَذَابُ
और अलबत्ता अज़ाब
ٱلْءَاخِرَةِ
आख़िरत का
أَكْبَرُۚ
ज़्यादा बड़ा है
لَوْ
काश
كَانُوا۟
होते वो
يَعْلَمُونَ
वो जानते

Faathaqahumu Allahu alkhizya fee alhayati alddunya wala'athabu alakhirati akbaru law kanoo ya'lamoona

फिर अल्लाह ने उन्हें सांसारिक जीवन में भी रुसवाई का मज़ा चखाया और आख़िरत की यातना तो इससे भी बड़ी है। काश! वे जानते

Tafseer (तफ़सीर )

وَلَقَدْ
और अलबत्ता तहक़ीक़
ضَرَبْنَا
बयान की हमने
لِلنَّاسِ
लोगों के लिए
فِى
इस क़ुरआन में
هَٰذَا
इस क़ुरआन में
ٱلْقُرْءَانِ
इस क़ुरआन में
مِن
हर क़िस्म की
كُلِّ
हर क़िस्म की
مَثَلٍ
मिसाल
لَّعَلَّهُمْ
शायद की वो
يَتَذَكَّرُونَ
वो नसीहत पकड़ें

Walaqad darabna lilnnasi fee hatha alqurani min kulli mathalin la'allahum yatathakkaroona

हमने इस क़ुरआन में लोगों के लिए हर प्रकार की मिसालें पेश कर दी हैं, ताकि वे शिक्षा ग्रहण करें

Tafseer (तफ़सीर )

قُرْءَانًا
क़ुरआन
عَرَبِيًّا
अर्बी
غَيْرَ
नहीं है
ذِى
टेढ़ वाला
عِوَجٍ
टेढ़ वाला
لَّعَلَّهُمْ
शायद कि वो
يَتَّقُونَ
वो डरें

Quranan 'arabiyyan ghayra thee 'iwajin la'allahum yattaqoona

एक अरबी क़ुरआन के रूप में, जिसमें कोई टेढ़ नहीं, ताकि वे धर्मपरायणता अपनाएँ

Tafseer (तफ़सीर )

ضَرَبَ
बयान की
ٱللَّهُ
अल्लाह ने
مَثَلًا
मिसाल
رَّجُلًا
एक आदमी की
فِيهِ
जिसमें
شُرَكَآءُ
कई शरीक हैं
مُتَشَٰكِسُونَ
बाहम झगड़ने वाले
وَرَجُلًا
और एक शख़्स
سَلَمًا
जो सालिम/ पूरा है
لِّرَجُلٍ
एक ही शख़्स के लिए
هَلْ
क्या
يَسْتَوِيَانِ
वो दोनों बराबर हो सकते है
مَثَلًاۚ
मिसाल में
ٱلْحَمْدُ
सब तारीफ़
لِلَّهِۚ
अल्लाह के लिए है
بَلْ
बल्कि
أَكْثَرُهُمْ
अक्सर उनके
لَا
नहीं वो इल्म रखते
يَعْلَمُونَ
नहीं वो इल्म रखते

Daraba Allahu mathalan rajulan feehi shurakao mutashakisoona warajulan salaman lirajulin hal yastawiyani mathalan alhamdu lillahi bal aktharuhum la ya'lamoona

अल्लाह एक मिसाल पेश करता है कि एक व्यक्ति है, जिसके मालिक होने में कई क्यक्ति साक्षी है, आपस में खींचातानी करनेवाले, और एक क्यक्ति वह है जो पूरा का पूरा एक ही व्यक्ति का है। क्या दोनों का हाल एक जैसा होगा? सारी प्रशंसा अल्लाह ही के लिए है, किन्तु उनमें से अधिकांश लोग नहीं जानते

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّكَ
बेशक आप
مَيِّتٌ
मरने वाले हैं
وَإِنَّهُم
और बेशक वो भी
مَّيِّتُونَ
मरने वाले हैं

Innaka mayyitun wainnahum mayyitoona

तुम्हें भी मरना है और उन्हें भी मरना है

Tafseer (तफ़सीर )