Skip to main content

وَيُنَجِّى
और निजात देगा
ٱللَّهُ
अल्लाह
ٱلَّذِينَ
उनको जिन्होंने
ٱتَّقَوْا۟
तक़्वा किया
بِمَفَازَتِهِمْ
बवजह उनकी कामयाबी के
لَا
नहीं पहुँचेगी उन्हें
يَمَسُّهُمُ
नहीं पहुँचेगी उन्हें
ٱلسُّوٓءُ
कोई बुराई
وَلَا
और ना
هُمْ
वो
يَحْزَنُونَ
वो ग़मगीन होंगे

Wayunajjee Allahu allatheena ittaqaw bimafazatihim la yamassuhumu alssooo wala hum yahzanoona

इसके विपरीत अल्लाह उन लोगों को जिन्होंने डर रखा उन्हें उनकी सफलता के साथ मुक्ति प्रदान करेगा। न तो उन्हें कोई अनिष्ट् छू सकेगा और न वे शोकाकुल होंगे

Tafseer (तफ़सीर )

ٱللَّهُ
अल्लाह
خَٰلِقُ
ख़ालिक़ है
كُلِّ
हर
شَىْءٍۖ
चीज़ का
وَهُوَ
और वो
عَلَىٰ
ऊपर
كُلِّ
हर
شَىْءٍ
चीज़ के
وَكِيلٌ
निगरान है

Allahu khaliqu kulli shayin wahuwa 'ala kulli shayin wakeelun

अल्लाह हर चीज़ का स्रष्टा है और वही हर चीज़ का ज़िम्मा लेता है

Tafseer (तफ़सीर )

لَّهُۥ
उसी के लिए हैं
مَقَالِيدُ
कुंजियाँ
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
आसमानों
وَٱلْأَرْضِۗ
और ज़मीन की
وَٱلَّذِينَ
और वो जिन्होंने
كَفَرُوا۟
कुफ़्र किया
بِـَٔايَٰتِ
साथ आयात के
ٱللَّهِ
अल्लाह की
أُو۟لَٰٓئِكَ
यही लोग हैं
هُمُ
वो
ٱلْخَٰسِرُونَ
जो नुक़्सान उठाने वाले हैं

Lahu maqaleedu alssamawati waalardi waallatheena kafaroo biayati Allahi olaika humu alkhasiroona

उसी के पास आकाशों और धरती की कुँजियाँ है। और जिन लोगों ने हमारी आयतों का इनकार किया, वही है जो घाटे में है

Tafseer (तफ़सीर )

قُلْ
कह दीजिए
أَفَغَيْرَ
क्या फिर ग़ैर
ٱللَّهِ
अल्लाह के (बारे में )
تَأْمُرُوٓنِّىٓ
तुम हुक्म देते मुझे
أَعْبُدُ
कि मैं इबादत करूँ
أَيُّهَا
ٱلْجَٰهِلُونَ
जाहिलो

Qul afaghayra Allahi tamuroonnee a'budu ayyuha aljahiloona

कहो, 'क्या फिर भी तुम मुझसे कहते हो कि मैं अल्लाह के सिवा किसी और की बन्दगी करूँ, ऐ अज्ञानियों?'

Tafseer (तफ़सीर )

وَلَقَدْ
और अलबत्ता तहक़ीक़
أُوحِىَ
वही किया गया
إِلَيْكَ
तरफ़ आपके
وَإِلَى
और तरफ़ उन लोगों के जो
ٱلَّذِينَ
और तरफ़ उन लोगों के जो
مِن
आप से पहले थे
قَبْلِكَ
आप से पहले थे
لَئِنْ
अलबत्ता अगर
أَشْرَكْتَ
शिर्क किया आपने
لَيَحْبَطَنَّ
यक़ीनन ज़रूर ज़ाय हो जाऐगा
عَمَلُكَ
अमल आपका
وَلَتَكُونَنَّ
और यक़ीनन ज़रूर आप हो जाऐंगे
مِنَ
नुक़्सान उठाने वालों में से
ٱلْخَٰسِرِينَ
नुक़्सान उठाने वालों में से

Walaqad oohiya ilayka waila allatheena min qablika lain ashrakta layahbatanna 'amaluka walatakoonanna mina alkhasireena

तुम्हारी ओर और जो तुमसे पहले गुज़र चुके हैं उनकी ओर भी वह्यस की जा चुकी है कि 'यदि तुमने शिर्क किया तो तुम्हारा किया-धरा अनिवार्यतः अकारथ जाएगा और तुम अवश्य ही घाटे में पड़नेवालों में से हो जाओगे।'

Tafseer (तफ़सीर )

بَلِ
बल्कि
ٱللَّهَ
अल्लाह ही की
فَٱعْبُدْ
पस आप इबादत कीजिए
وَكُن
और हो जाइए
مِّنَ
शुक्र गुज़ारों में से
ٱلشَّٰكِرِينَ
शुक्र गुज़ारों में से

Bali Allaha fao'bud wakun mina alshshakireena

नहीं, बल्कि अल्लाह ही की बन्दगी करो और कृतज्ञता दिखानेवालों में से हो जाओ

Tafseer (तफ़सीर )

وَمَا
और नहीं
قَدَرُوا۟
उन्होंने क़द्र की
ٱللَّهَ
अल्लाह की
حَقَّ
जैसे हक़ था
قَدْرِهِۦ
उसकी क़द्र का
وَٱلْأَرْضُ
और ज़मीन
جَمِيعًا
सारी की सारी
قَبْضَتُهُۥ
उसकी मुट्ठी में होगी
يَوْمَ
दिन
ٱلْقِيَٰمَةِ
क़यामत के
وَٱلسَّمَٰوَٰتُ
और आसमान
مَطْوِيَّٰتٌۢ
लपटे हुए होंगे
بِيَمِينِهِۦۚ
उसके दाऐं हाथ में
سُبْحَٰنَهُۥ
पाक है वो
وَتَعَٰلَىٰ
और बुलन्दतर है
عَمَّا
उससे जो
يُشْرِكُونَ
वो शरीक ठहराते हैं

Wama qadaroo Allaha haqqa qadrihi waalardu jamee'an qabdatuhu yawma alqiyamati waalssamawatu matwiyyatun biyameenihi subhanahu wata'ala 'amma yushrikoona

उन्होंने अल्लाह की क़द्र न जानी, जैसी क़द्र उसकी जाननी चाहिए थी। हालाँकि क़ियामत के दिन सारी की सारी धरती उसकी मुट्ठी में होगी और आकाश उसके दाएँ हाथ में लिपटे हुए होंगे। महान और उच्च है वह उससे, जो वे साझी ठहराते है

Tafseer (तफ़सीर )

وَنُفِخَ
और फ़ूँका जाएगा
فِى
सूर में
ٱلصُّورِ
सूर में
فَصَعِقَ
तो बेहोश हो जाएगा
مَن
जो कोई
فِى
आसमानों में
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
आसमानों में
وَمَن
और जो कोई
فِى
ज़मीन में (होगा)
ٱلْأَرْضِ
ज़मीन में (होगा)
إِلَّا
मगर
مَن
जिसे
شَآءَ
चाहे
ٱللَّهُۖ
अल्लाह
ثُمَّ
फिर
نُفِخَ
फ़ूँका जाएगा
فِيهِ
उसमें
أُخْرَىٰ
दूसरी मर्तबा
فَإِذَا
तो यकायक
هُمْ
वो
قِيَامٌ
खड़े
يَنظُرُونَ
वो देख रहें होंगे

Wanufikha fee alssoori fasa'iqa man fee alssamawati waman fee alardi illa man shaa Allahu thumma nufikha feehi okhra faitha hum qiyamun yanthuroona

और सूर (नरसिंघा) फूँका जाएगा, तो जो कोई आकाशों और जो कोई धरती में होगा वह अचेत हो जाएगा सिवाय उसके जिसको अल्लाह चाहे। फिर उसे दूबारा फूँका जाएगा, तो क्या देखेगे कि सहसा वे खड़े देख रहे है

Tafseer (तफ़सीर )

وَأَشْرَقَتِ
और चमक उठेगी
ٱلْأَرْضُ
ज़मीन
بِنُورِ
नूर से
رَبِّهَا
अपने रब की
وَوُضِعَ
और रखदी जाएगी
ٱلْكِتَٰبُ
किताब
وَجِا۟ىٓءَ
और लाए जाऐंगे
بِٱلنَّبِيِّۦنَ
अम्बिया
وَٱلشُّهَدَآءِ
और गवाह
وَقُضِىَ
और फ़ैसला कर दिया जाएगा
بَيْنَهُم
दर्मियान उनके
بِٱلْحَقِّ
साथ हक़ के
وَهُمْ
और वो
لَا
वो ज़ुल्म ना किए जाऐंगे
يُظْلَمُونَ
वो ज़ुल्म ना किए जाऐंगे

Waashraqati alardu binoori rabbiha wawudi'a alkitabu wajeea bialnnabiyyeena waalshshuhadai waqudiya baynahum bialhaqqi wahum la yuthlamoona

और धरती रब के प्रकाश से जगमगा उठेगी, और किताब रखी जाएगी और नबियों और गवाहों को लाया जाएगा और लोगों के बीच हक़ के साथ फ़ैसला कर दिया जाएगा, और उनपर कोई ज़ुल्म न होगा

Tafseer (तफ़सीर )

وَوُفِّيَتْ
और पूरा-पूरा दिया जाएगा
كُلُّ
हर
نَفْسٍ
नफ़्स को
مَّا
जो
عَمِلَتْ
उसने अमल किया
وَهُوَ
और वो
أَعْلَمُ
ज़्यादा जानता है
بِمَا
जो कुछ
يَفْعَلُونَ
वो करते हैं

Wawuffiyat kullu nafsin ma 'amilat wahuwa a'lamu bima yaf'aloona

और प्रत्येक व्यक्ति को उसका किया भरपूर दिया जाएगा। और वह भली-भाँति जानता है, जो कुछ वे करते है

Tafseer (तफ़सीर )