Sayaqoolu laka almukhallafoona mina ala'rabi shaghalatna amwaluna waahloona faistaghfir lana yaqooloona bialsinatihim ma laysa fee quloobihim qul faman yamliku lakum mina Allahi shayan in arada bikum darran aw arada bikum naf'an bal kana Allahu bima ta'maloona khabeeran
जो बद्दू पीछे रह गए थे, वे अब तुमसे कहेगे, 'हमारे माल और हमारे घरवालों ने हमें व्यस्त कर रखा था; तो आप हमारे लिए क्षमा की प्रार्थना कीजिए।' वे अपनी ज़बानों से वे बातें कहते है जो उनके दिलों में नहीं। कहना कि, 'कौन है जो अल्लाह के मुक़ाबले में तुम्हारे किए किसी चीज़ का अधिकार रखता है, यदि वह तुम्हें कोई हानि पहुँचानी चाहे या वह तुम्हें कोई लाभ पहुँचाने का इरादा करे? बल्कि जो कुछ तुम करते हो अल्लाह उसकी ख़बर रखता है। -
Bal thanantum an lan yanqaliba alrrasoolu waalmuminoona ila ahleehim abadan wazuyyina thalika fee quloobikum wathanantum thanna alssawi wakuntum qawman booran
'नहीं, बल्कि तुमने यह समझा कि रसूल और ईमानवाले अपने घरवालों की ओर लौटकर कभी न आएँगे और यह तुम्हारे दिलों को अच्छा लगा। तुमने तो बहुत बुरे गुमान किए और तुम्हीं लोग हुए तबाही में पड़नेवाले।'
Waman lam yumin biAllahi warasoolihi fainna a'tadna lilkafireena sa'eeran
और अल्लाह और उसके रसूल पर ईमान न लाया, तो हमने भी इनकार करनेवालों के लिए भड़कती आग तैयार कर रखी है
Walillahi mulku alssamawati waalardi yaghfiru liman yashao wayu'aththibu man yashao wakana Allahu ghafooran raheeman
अल्लाह ही की है आकाशों और धरती की बादशाही। वह जिसे चाहे क्षमा करे और जिसे चाहे यातना दे। और अल्लाह बड़ा क्षमाशील, अत्यन्त दयावान है
Sayaqoolu almukhallafoona itha intalaqtum ila maghanima litakhuthooha tharoona nattabi'kum yureedoona an yubaddiloo kalama Allahi qul lan tattabi'oona kathalikum qala Allahu min qablu fasayaqooloona bal tahsudoonana bal kanoo la yafqahoona illa qaleelan
जब तुम ग़नीमतों को प्राप्त करने के लिए उनकी ओर चलोगे तो पीछे रहनेवाले कहेंगे, 'हमें भी अनुमति दी जाए कि हम तुम्हारे साथ चले।' वे चाहते है कि अल्लाह का कथन को बदल दे। कह देना, 'तुम हमारे साथ कदापि नहीं चल सकते। अल्लाह ने पहले ही ऐसा कह दिया है।' इसपर वे कहेंगे, 'नहीं, बल्कि तुम हमसे ईर्ष्या कर रहे हो।' नहीं, बल्कि वे लोग समझते थोड़े ही है
Qul lilmukhallafeena mina ala'rabi satud'awna ila qawmin olee basin shadeedin tuqatiloonahum aw yuslimoona fain tutee'oo yutikumu Allahu ajran hasanan wain tatawallaw kama tawallaytum min qablu yu'aththibkum 'athaban aleeman
पीछे रह जानेवाले बद्दूओं से कहना, 'शीघ्र ही तुम्हें ऐसे लोगों की ओर बुलाया जाएगा जो बड़े युद्धवीर है कि तुम उनसे लड़ो या वे आज्ञाकारी हो जाएँ। तो यदि तुम आज्ञाकारी हो जाएँ। तो यदि तुम आज्ञापालन करोगे तो अल्लाह तुम्हें अच्छा बदला प्रदान करेगा। किन्तु यदि तुम फिर गए, जैसे पहले फिर गए थे, तो वह तुम्हें दुखद यातना देगा।'
Laysa 'ala ala'ma harajun wala 'ala ala'raji harajun wala 'ala almareedi harajun waman yuti'i Allaha warasoolahu yudkhilhu jannatin tajree min tahtiha alanharu waman yatawalla yu'aththibhu 'athaban aleeman
न अन्धे के लिए कोई हरज है, न लँगडे के लिए कोई हरज है और न बीमार के लिए कोई हरज है। जो भी अल्लाह और उसके रसूल की आज्ञा का पालन करेगा, उसे वह ऐसे बाग़ों में दाख़िल करके, जिनके नीचे नहरे बह रही होगी, किन्तु जो मुँह फेरेगा उसे वह दुखद यातना देगा
Laqad radiya Allahu 'ani almumineena ith yubayi'oonaka tahta alshshajarati fa'alima ma fee quloobihim faanzala alsakeenata 'alayhim waathabahum fathan qareeban
निश्चय ही अल्लाह मोमिनों से प्रसन्न हुआ, जब वे वृक्ष के नीचे तुमसे बैअत कर रहे थे। उसने जान लिया जो कुछ उनके दिलों में था। अतः उनपर उसने सकीना (प्रशान्ति) उतारी और बदले में उन्हें मिलनेवाली विजय निश्चित कर दी;
Wamaghanima katheeratan yakhuthoonaha wakana Allahu 'azeezan hakeeman
और बहुत-सी ग़नीमतें भी, जिन्हें वे प्राप्त करेंगे। अल्लाह प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है
Wa'adakumu Allahu maghanima katheeratan takhuthoonaha fa'ajjala lakum hathihi wakaffa aydiya alnnasi 'ankum walitakoona ayatan lilmumineena wayahdiyakum siratan mustaqeeman
अल्लाह ने तुमसे बहुत-सी गंनीमतों का वादा किया हैं, जिन्हें तुम प्राप्त करोगे। यह विजय तो उसने तुम्हें तात्कालिक रूप से निश्चित कर दी। और लोगों के हाथ तुमसे रोक दिए (कि वे तुमपर आक्रमण करने का साहस न कर सकें) और ताकि ईमानवालों के लिए एक निशानी हो। और वह सीधे मार्ग की ओर तुम्हारा मार्गदर्शन करे