Skip to main content

يُرْسِلِ
Dia akan mengirimkan
ٱلسَّمَآءَ
langit (hujan)
عَلَيْكُم
atas kalian
مِّدْرَارًا
lebat

Yursil As-Samā'a `Alaykum Midrārāan.

niscaya Dia akan menurunkan hujan yang lebat dari langit kepadamu,

Tafsir

وَيُمْدِدْكُم
dan Dia memanjangkan/memberimu
بِأَمْوَٰلٍ
dengan harta
وَبَنِينَ
dan anak-anak
وَيَجْعَل
dan dia menjadikan
لَّكُمْ
bagi kalian
جَنَّٰتٍ
kebun-kebun
وَيَجْعَل
dan Dia menjadikan
لَّكُمْ
bagi kalian
أَنْهَٰرًا
sungai-sungai

Wa Yumdidkum Bi'amwālin Wa Banīna Wa Yaj`al Lakum Jannātin Wa Yaj`al Lakum 'Anhārāan.

dan Dia memperbanyak harta dan anak-anakmu, dan mengadakan kebun-kebun untukmu dan mengadakan sungai-sungai untukmu.”

Tafsir

مَّا
mengapa
لَكُمْ
bagi kalian
لَا
tidak
تَرْجُونَ
kamu mengharapkan
لِلَّهِ
bagi Allah
وَقَارًا
kebesaran

Mā Lakum Lā Tarjūna Lillāhi Waqārāan.

Mengapa kamu tidak takut akan kebesaran Allah?

Tafsir

وَقَدْ
dan sesungguhnya
خَلَقَكُمْ
menciptakan kalian
أَطْوَارًا
beberapa tingkatan

Wa Qad Khalaqakum 'Aţwārāan.

Dan sungguh, Dia telah menciptakan kamu dalam beberapa tingkatan (kejadian).

Tafsir

أَلَمْ
tidaklah
تَرَوْا۟
kamu perhatikan
كَيْفَ
bagaimana
خَلَقَ
telah menciptakan
ٱللَّهُ
Allah
سَبْعَ
tujuh
سَمَٰوَٰتٍ
langit
طِبَاقًا
bertingkat-tingkat

'Alam Taraw Kayfa Khalaqa Allāhu Sab`a Samāwātin Ţibāqāan.

Tidakkah kamu memperhatikan bagai-mana Allah telah menciptakan tujuh langit berlapis-lapis?

Tafsir

وَجَعَلَ
dan Dia telah menjadikan
ٱلْقَمَرَ
bulan
فِيهِنَّ
padanya
نُورًا
cahaya
وَجَعَلَ
dan Dia telah menjadikan
ٱلشَّمْسَ
matahari
سِرَاجًا
pelita

Wa Ja`ala Al-Qamara Fīhinna Nūrāan Wa Ja`ala Ash-Shamsa Sirājāan.

Dan di sana Dia menciptakan bulan yang bercahaya dan menjadikan matahari sebagai pelita (yang cemerlang)?

Tafsir

وَٱللَّهُ
dan Allah
أَنۢبَتَكُم
menumbuhkan kamu
مِّنَ
dari
ٱلْأَرْضِ
bumi
نَبَاتًا
pertumbuhan

Wa Allāhu 'Anbatakum Mina Al-'Arđi Nabātāan.

Dan Allah menumbuhkan kamu dari tanah, tumbuh (berangsur-angsur),

Tafsir

ثُمَّ
kemudian
يُعِيدُكُمْ
Dia mengembalikan kamu
فِيهَا
kedalamnya
وَيُخْرِجُكُمْ
dan Dia mengeluarkan kamu
إِخْرَاجًا
pengeluaran

Thumma Yu`īdukum Fīhā Wa Yukhrijukum 'Ikhrājāan.

kemudian Dia akan mengembalikan kamu ke dalamnya (tanah) dan mengeluarkan kamu (pada hari Kiamat) dengan pasti.

Tafsir

وَٱللَّهُ
dan Allah
جَعَلَ
menjadikan
لَكُمُ
bagi kalian
ٱلْأَرْضَ
bumi
بِسَاطًا
hamparan

Wa Allāhu Ja`ala Lakum Al-'Arđa Bisāţāan.

Dan Allah menjadikan bumi untukmu sebagai hamparan,

Tafsir

لِّتَسْلُكُوا۟
supaya kamu melalui
مِنْهَا
dari padanya
سُبُلًا
jalan-jalan
فِجَاجًا
luas

Litaslukū Minhā Subulāan Fijājāan.

agar kamu dapat pergi kian kemari di jalan-jalan yang luas.

Tafsir