Skip to main content

أَلَمْ
Разве не
تَرَ
видел ты
إِلَى
видел ты
ٱلَّذِينَ
тех, которые
نَافَقُوا۟
стали лицемерами,
يَقُولُونَ
(как) они говорят
لِإِخْوَٰنِهِمُ
своим братьям
ٱلَّذِينَ
которые стали
كَفَرُوا۟
неверующими
مِنْ
из
أَهْلِ
людей
ٱلْكِتَٰبِ
Писания:
لَئِنْ
«Клянемся, если
أُخْرِجْتُمْ
вы будете изгнаны,
لَنَخْرُجَنَّ
то и мы непременно выйдем
مَعَكُمْ
вместе с вами
وَلَا
и не
نُطِيعُ
подчинимся
فِيكُمْ
против вас
أَحَدًا
никому
أَبَدًا
никогда.
وَإِن
А если
قُوتِلْتُمْ
с вами будут сражаться,
لَنَنصُرَنَّكُمْ
то мы непременно поможем вам»
وَٱللَّهُ
Но Аллах
يَشْهَدُ
свидетельствует,
إِنَّهُمْ
что они
لَكَٰذِبُونَ
однозначно, являются лжецами.

Разве ты не видишь, что лицемеры говорят своим неверующим братьям из числа людей Писания: «Если вас изгонят, то мы уйдем вместе с вами и никогда никому не подчинимся против вас. А если с вами сразятся, то мы обязательно поможем вам». Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами.

Tafsir (Pусский)

لَئِنْ
Клянусь, если
أُخْرِجُوا۟
они будут изгнаны,
لَا
(то) не
يَخْرُجُونَ
выйдут они
مَعَهُمْ
вместе с ними.
وَلَئِن
И, однозначно, если
قُوتِلُوا۟
с ними будут сражаться,
لَا
не
يَنصُرُونَهُمْ
помогут они им.
وَلَئِن
И, однозначно, если
نَّصَرُوهُمْ
они и помогут,
لَيُوَلُّنَّ
то непременно обратят
ٱلْأَدْبَٰرَ
тыл,
ثُمَّ
затем
لَا
не
يُنصَرُونَ
будет оказано им помощи.

Если они будут изгнаны, то те не уйдут вместе с ними. Если с ними сразятся, то они не помогут им. А если даже они помогут им, то повернут вспять, после чего уже никто не поможет им.

Tafsir (Pусский)

لَأَنتُمْ
Однозначно, вы
أَشَدُّ
сильнее
رَهْبَةً
по устрашению
فِى
в
صُدُورِهِم
их грудях [душах],
مِّنَ
чем
ٱللَّهِۚ
Аллах.
ذَٰلِكَ
Это –
بِأَنَّهُمْ
за то, что они
قَوْمٌ
(являются) людьми,
لَّا
(которые) не
يَفْقَهُونَ
понимают.

Воистину, они страшатся вас в сердцах сильнее, чем Аллаха, поскольку они являются людьми непонимающими.

Tafsir (Pусский)

لَا
Не
يُقَٰتِلُونَكُمْ
будут они сражаться с вами
جَمِيعًا
все,
إِلَّا
кроме, как
فِى
в
قُرًى
селениях
مُّحَصَّنَةٍ
укрепленных
أَوْ
или
مِن
из-за
وَرَآءِ
из-за
جُدُرٍۭۚ
стен.
بَأْسُهُم
Ярость их
بَيْنَهُمْ
между собой
شَدِيدٌۚ
сильна.
تَحْسَبُهُمْ
Ты думаешь, что они
جَمِيعًا
вместе,
وَقُلُوبُهُمْ
в то время как сердца их
شَتَّىٰۚ
разобщены.
ذَٰلِكَ
Это –
بِأَنَّهُمْ
за то, что они
قَوْمٌ
(являются) людьми (которые)
لَّا
не
يَعْقِلُونَ
разумеют.

Они не станут сражаться с вами вместе, разве что в укрепленных селениях или из-за стен. Меж собой у них жестокая вражда. Ты полагаешь, что они едины, но сердца их разобщены. Это потому, что они - люди неразумные.

Tafsir (Pусский)

كَمَثَلِ
(Их пример) подобен примеру
ٱلَّذِينَ
тех, которые (были)
مِن
до них
قَبْلِهِمْ
до них
قَرِيبًاۖ
недавно,
ذَاقُوا۟
Они вкусили
وَبَالَ
пагубность
أَمْرِهِمْ
своих дел,
وَلَهُمْ
и им –
عَذَابٌ
наказание
أَلِيمٌ
мучительное.

Они подобны своим недавним предшественникам, которые вкусили пагубность своих деяний и которым уготованы мучительные страдания.

Tafsir (Pусский)

كَمَثَلِ
Подобно
ٱلشَّيْطَٰنِ
сатане:
إِذْ
когда
قَالَ
он сказал
لِلْإِنسَٰنِ
человеку:
ٱكْفُرْ
«Стань неверным!»
فَلَمَّا
А когда
كَفَرَ
тот стал неверующим,
قَالَ
он сказал:
إِنِّى
«Поистине, я
بَرِىٓءٌ
непричастен
مِّنكَ
к тебе.
إِنِّىٓ
Поистине, я
أَخَافُ
я боюсь
ٱللَّهَ
Аллаха,
رَبَّ
Господа
ٱلْعَٰلَمِينَ
миров!»

Они подобны дьяволу, который говорит человеку: «Не веруй!». Когда же тот становится неверующим, он говорит: «Я не причастен к тебе! Я боюсь Аллаха, Господа миров».

Tafsir (Pусский)

فَكَانَ
И было
عَٰقِبَتَهُمَآ
итогом для них обоих
أَنَّهُمَا
то, что они оба
فِى
в
ٱلنَّارِ
Огне
خَٰلِدَيْنِ
пребывая оба вечно
فِيهَاۚ
в нём.
وَذَٰلِكَ
И это –
جَزَٰٓؤُا۟
воздаяние
ٱلظَّٰلِمِينَ
притеснителей!

Концом тех и других станет попадание в Огонь, в котором они пребудут вечно. Таково воздаяние беззаконникам!

Tafsir (Pусский)

يَٰٓأَيُّهَا
О
ٱلَّذِينَ
те, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали!
ٱتَّقُوا۟
Остерегайтесь
ٱللَّهَ
Аллаха,
وَلْتَنظُرْ
и пусть посмотрит
نَفْسٌ
душа,
مَّا
что
قَدَّمَتْ
она приготовила
لِغَدٍۖ
на завтра.
وَٱتَّقُوا۟
И остерегайтесь
ٱللَّهَۚ
Аллаха,
إِنَّ
поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
خَبِيرٌۢ
сведущ
بِمَا
в том, что
تَعْمَلُونَ
вы делаете!

О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха, и пусть душа посмотрит, что она приготовила на завтрашний день. Бойтесь Аллаха, ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете.

Tafsir (Pусский)

وَلَا
И не
تَكُونُوا۟
будьте вы,
كَٱلَّذِينَ
подобны тем, которые
نَسُوا۟
забыли
ٱللَّهَ
Аллаха,
فَأَنسَىٰهُمْ
и Он заставил их забыть
أَنفُسَهُمْۚ
самих себя.
أُو۟لَٰٓئِكَ
Те [такие] –
هُمُ
они
ٱلْفَٰسِقُونَ
непокорные!

Не будьте подобны тем, которые забыли Аллаха, и Он заставил забыть самих себя. Они являются нечестивцами.

Tafsir (Pусский)

لَا
Не
يَسْتَوِىٓ
равны
أَصْحَٰبُ
обитатели
ٱلنَّارِ
Огня
وَأَصْحَٰبُ
и обитатели
ٱلْجَنَّةِۚ
Рая.
أَصْحَٰبُ
Обитатели
ٱلْجَنَّةِ
Рая,
هُمُ
они –
ٱلْفَآئِزُونَ
достигшие успеха.

Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими.

Tafsir (Pусский)