Skip to main content

قُلْ
Скажи:
إِنِّى
«Поистине, я
لَآ
не
أَمْلِكُ
распоряжаюсь
لَكُمْ
для вас
ضَرًّا
(ни) вредом,
وَلَا
и ни
رَشَدًا
истинным путем».

Скажи: «Не в моей власти навредить вам или наставить вас на прямой путь».

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
إِنِّى
«Поистине, я (таков, что)
لَن
никогда не
يُجِيرَنِى
защитит меня
مِنَ
от
ٱللَّهِ
Аллаха
أَحَدٌ
никто,
وَلَنْ
и никогда не
أَجِدَ
найду я
مِن
помимо Него
دُونِهِۦ
помимо Него
مُلْتَحَدًا
убежища.

Скажи: «Никто не защитит меня от Аллаха, и мне не найти помимо Него прибежища.

Tafsir (Pусский)

إِلَّا
кроме как только
بَلَٰغًا
доведением
مِّنَ
от
ٱللَّهِ
Аллаха
وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ
и Его посланий.
وَمَن
А кто
يَعْصِ
ослушается
ٱللَّهَ
Аллаха
وَرَسُولَهُۥ
и Его посланника,
فَإِنَّ
то, поистине,
لَهُۥ
тому
نَارَ
огонь
جَهَنَّمَ
Геенны,
خَٰلِدِينَ
(будучи) вечно пребывающими
فِيهَآ
в ней
أَبَدًا
вечно.

Мне остается лишь доносить истину от Аллаха и Его послания. Кто же ослушается Аллаха и Его Посланника, тому уготован огонь Геенны, в котором они пребудут вечно».

Tafsir (Pусский)

حَتَّىٰٓ
А
إِذَا
когда
رَأَوْا۟
они увидят
مَا
то, что
يُوعَدُونَ
было им обещано,
فَسَيَعْلَمُونَ
и узнают они,
مَنْ
кто
أَضْعَفُ
слабее
نَاصِرًا
помощниками
وَأَقَلُّ
и меньше
عَدَدًا
числом.

Когда же они увидят то, что им было обещано, то узнают, чьи помощники слабее и малочисленнее.

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
إِنْ
«Не
أَدْرِىٓ
знаю я
أَقَرِيبٌ
близко ли
مَّا
то, что
تُوعَدُونَ
вам обещано,
أَمْ
или
يَجْعَلُ
установил
لَهُۥ
для него
رَبِّىٓ
Господь мой
أَمَدًا
отсрочку.

Скажи: «Я не знаю, скоро ли настанет обещанное вам, или же мой Господь отсрочил его».

Tafsir (Pусский)

عَٰلِمُ
(ибо Он) – Знающий
ٱلْغَيْبِ
сокровенное
فَلَا
и не
يُظْهِرُ
открывает
عَلَىٰ
открывает
غَيْبِهِۦٓ
Своего сокровенного
أَحَدًا
никому,

Он - Ведающий сокровенное, и Он не открывает Своего сокровенного никому,

Tafsir (Pусский)

إِلَّا
кроме
مَنِ
тех, кем
ٱرْتَضَىٰ
Он доволен
مِن
из
رَّسُولٍ
посланника,
فَإِنَّهُۥ
и, поистине, Он
يَسْلُكُ
приставляет
مِنۢ
пред ним
بَيْنِ
пред ним
يَدَيْهِ
пред ним
وَمِنْ
и
خَلْفِهِۦ
позади его
رَصَدًا
стражей

кроме тех посланников, которыми Он доволен и к которым Он приставляет спереди и сзади стражей,

Tafsir (Pусский)

لِّيَعْلَمَ
чтобы знал Он,
أَن
что,
قَدْ
действительно,
أَبْلَغُوا۟
довели они
رِسَٰلَٰتِ
послания
رَبِّهِمْ
своего Господа
وَأَحَاطَ
и объемлет Он
بِمَا
(всё) что
لَدَيْهِمْ
у них,
وَأَحْصَىٰ
и исчислил Он
كُلَّ
всякую
شَىْءٍ
вещь
عَدَدًۢا
счетом».

чтобы знать, что они донесли послания своего Господа. Он объемлет знанием все, что с ними, и Он исчислил всякую вещь.

Tafsir (Pусский)