Skip to main content

قَالَ هَٰٓؤُلَآءِ
கூறினார்/இவர்கள்
بَنَاتِىٓ
என் பெண் மக்கள்
إِن كُنتُمْ
நீங்கள் இருந்தால்
فَٰعِلِينَ
செய்பவர்களாக

Qaala haaa'ulaaa'i banaateee in kuntum faa'ileen

அதற்கவர் "இதோ! என்னுடைய பெண் மக்கள் இருக்கின்றனர். நீங்கள் (ஏதும்) செய்தே தீரவேண்டுமென்று கருதினால் (இவர்களை திருமணம்) செய்துகொள்ளலாம்" என்று கூறினார்.

Tafseer

لَعَمْرُكَ
உம்வாழ்வின்சத்தியம்
إِنَّهُمْ
நிச்சயமாக இவர்கள்
لَفِى سَكْرَتِهِمْ
தங்கள் மயக்கத்தில்
يَعْمَهُونَ
தடுமாறுகின்றனர்

La'amruka innahum lafee sakratihim ya'mahoon

(நபியே!) உங்கள் மீது சத்தியமாக! அவர்கள் புத்தி மயங்கி (வழிகேட்டில்) தட்டழிந்து கொண்டிருந்தார்கள். (ஆதலால், அதற்கு செவி சாய்க்கவில்லை.)

Tafseer

فَأَخَذَتْهُمُ
ஆகவே, அவர்களைப் பிடித்தது
ٱلصَّيْحَةُ
சப்தம்,இடிமுழக்கம்
مُشْرِقِينَ
வெளிச்சமடைந்தவர்களாக

Fa akhazat humus saihatu mushriqeen

ஆகவே, சூரியன் உதித்ததற்கு பின்னுள்ள நேரத்தை அடைந்தபோது அவர்களை இடிமுழக்கம் பிடித்துக் கொண்டது.

Tafseer

فَجَعَلْنَا
ஆக்கினோம்
عَٰلِيَهَا
அதன் மேல் புறத்தை
سَافِلَهَا
அதன் கீழ்ப்புறமாக
وَأَمْطَرْنَا
இன்னும் பொழிந்தோம்
عَلَيْهِمْ
அவர்கள் மீது
حِجَارَةً
கல்லை
مِّن سِجِّيلٍ
களிமண்ணின்

Faja'alnaa 'aaliyahaa saafilahaa wa amtamaa 'alaihim hijaaratam min sjijjeel

அச்சமயம் அவர்கள் மீது செங்கற்களை பொழியச் செய்து அவர்களுடைய ஊரை மேல் கீழாகப் புரட்டிவிட்டோம்.

Tafseer

إِنَّ
நிச்சயமாக
فِى ذَٰلِكَ
இதில்
لَءَايَٰتٍ
அத்தாட்சிகள்
لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
நுண்ணறி வாளர்களுக்கு

Inna fee zaalika la Aayaatil lilmutawassimeen

உண்மையைக் கண்டறிபவர்களுக்கு நிச்சயமாக இதில் பல அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன.

Tafseer

وَإِنَّهَا
நிச்சயமாக அது
لَبِسَبِيلٍ
பாதையில்
مُّقِيمٍ
நிலையான, தெளிவான

Wa innahaa labi sabeelim muqeem

நிச்சயமாக அவ்வூர் (நீங்கள் யாத்திரைக்கு) வரப்போகக் கூடிய வழியில்தான் (இன்னும்) இருக்கிறது.

Tafseer

إِنَّ فِى
நிச்சயமாக/அதில்
لَءَايَةً
ஓர் அத்தாட்சி
لِّلْمُؤْمِنِينَ
நம்பிக்கையாளர்களுக்கு

Inna fee zaalika la Aayatal lilmu'mineen

நிச்சயமாக இதில் நம்பிக்கையாளர்களுக்கு ஒரு (நல்ல) படிப்பினை இருக்கிறது.

Tafseer

وَإِن كَانَ
நிச்சயமாக இருந்தார்(கள்)
أَصْحَٰبُ ٱلْأَيْكَةِ
தோப்புடையவர்கள்
لَظَٰلِمِينَ
அநியாயக்காரர்களாகவே

Wa in kaana Ashaabul Aikati lazaalimeen

(இவர்களைப் போலவே ஷுஐபுடைய மக்களாகிய) தோப்புடையவர்களும் நிச்சயமாக அநியாயக்காரர்களாகவே இருந்தனர்.

Tafseer

فَٱنتَقَمْنَا
ஆகவே பழிவாங்கினோம்
مِنْهُمْ
அவர்களை
وَإِنَّهُمَا
நிச்சயமாக அவ்விரண்டும்
لَبِإِمَامٍ
வழியில்தான்
مُّبِينٍ
தெளிவானது

Fantaqamnaa minhum wa innahumaa labi imaamim mubeen

ஆகவே, அவர்களையும் நாம் பழி வாங்கினோம். (அழிந்த) இவ்விரு (மக்களின்) ஊர்களும் பகிரங்கமான வழியில்தான் இருக்கின்றன.

Tafseer

وَلَقَدْ
திட்டவட்டமாக
كَذَّبَ
பொய்ப்பித்தார்(கள்)
أَصْحَٰبُ ٱلْحِجْرِ
ஹிஜ்ர் வாசிகள்
ٱلْمُرْسَلِينَ
தூதர்களை

Wa laqad kazzaba ashaabul Hijril mursaleen

(இவ்வாறே) "ஹிஜ்ர்" என்னும் இடத்திலிருந்த (ஸமூது என்னும்) மக்களும் நம் தூதர்களைப் பொய்யாக்கிக் கொண்டிருந்தனர்.

Tafseer