Skip to main content
مَّثَلُ
مثال
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کی
يُنفِقُونَ
جو خرچ کرتے ہیں
أَمْوَٰلَهُمْ
اپنے مالوں کو
فِى
میں
سَبِيلِ
راستے میں
ٱللَّهِ
اللہ کے
كَمَثَلِ
مانند مثال
حَبَّةٍ
ایک دانے کے ہے
أَنۢبَتَتْ
اس نے اگائیں
سَبْعَ
سات
سَنَابِلَ
بالیاں ۔ خوشےسو
فِى
میں
كُلِّ
ہر
سُنۢبُلَةٍ
بالی
مِّا۟ئَةُ
سو
حَبَّةٍۗ
دانے
وَٱللَّهُ
اور اللہ
يُضَٰعِفُ
بڑھاتا ہے
لِمَن
واسطے جس کے
يَشَآءُۗ
وہ چاہتا ہے
وَٱللَّهُ
اور اللہ
وَٰسِعٌ
وسعت والا ہے
عَلِيمٌ
جاننے والا ہے

جو لوگ اپنے مال اللہ کی راہ میں صرف کرتے ہیں، اُن کے خرچ کی مثال ایسی ہے، جیسے ایک دانہ بویا جائے اور اس سے سات بالیں نکلیں اور ہر بال میں سو دانے ہوں اِسی طرح اللہ جس کے عمل کو چاہتا ہے، افزونی عطا فرماتا ہے وہ فراخ دست بھی ہے اور علیم بھی

تفسير
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
يُنفِقُونَ
جو خرچ کرتے ہیں
أَمْوَٰلَهُمْ
اپنے مالوں کو
فِى
میں
سَبِيلِ
راستے
ٱللَّهِ
اللہ کے
ثُمَّ
پھر
لَا
نہیں
يُتْبِعُونَ
وہ پیچھا کرتے احسان جتا کر
مَآ
اس کا جو
أَنفَقُوا۟
انہوں نے خرچ کیا
مَنًّا
اس کا جو
وَلَآ
اور نہ
أَذًىۙ
اذیت دے کر۔ تکلیف دے کر
لَّهُمْ
ان کے لئیے
أَجْرُهُمْ
ان کا اجر ہے
عِندَ
پاس
رَبِّهِمْ
ان کے رب کے
وَلَا
اور نہ
خَوْفٌ
کوئی خوف ہوگا
عَلَيْهِمْ
ان پر
وَلَا
اور نہ
هُمْ
وہ
يَحْزَنُونَ
غمگین ہوں گے

جو لوگ اپنے مال اللہ کی راہ میں خرچ کرتے ہیں اور خرچ کر کے پھر احسان جتاتے، نہ دکھ دیتے ہیں، اُن کا اجر اُن کے رب کے پاس ہے اور ان کے لیے کسی رنج اور خوف کا موقع نہیں

تفسير
قَوْلٌ
بات
مَّعْرُوفٌ
اچھی۔ بھلی
وَمَغْفِرَةٌ
اور بخشش۔ درگزر
خَيْرٌ
بہتر ہے
مِّن
سے
صَدَقَةٍ
اس صدقہ سے
يَتْبَعُهَآ
پیچھے آئے اس کے۔ جس کے بعد
أَذًىۗ
تکلیف۔ دکھ
وَٱللَّهُ
اوراللہ
غَنِىٌّ
بےنیاز
حَلِيمٌ
بردبار ہے

ایک میٹھا بول اور کسی ناگوار بات پر ذرا سی چشم پوشی اُس خیرات سے بہتر ہے، جس کے پیچھے دکھ ہو اللہ بے نیاز ہے اور بردباری اُس کی صفت ہے

تفسير
يَٰٓأَيُّهَا
اے
ٱلَّذِينَ
لوگو
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے ہو
لَا
نہ
تُبْطِلُوا۟
تم ضائع کرو
صَدَقَٰتِكُم
اپنے صدقات کو
بِٱلْمَنِّ
احسان جتا کر
وَٱلْأَذَىٰ
اور اذیت دے کر
كَٱلَّذِى
اس شخص کی طرح
يُنفِقُ
جو خرچ کرتا ہے
مَالَهُۥ
اپنا مال
رِئَآءَ
دکھاوے کو۔ ریاکاری کے لیے
ٱلنَّاسِ
لوگوں کے
وَلَا
اور نہ
يُؤْمِنُ
وہ ایمان لاتا
بِٱللَّهِ
اللہ پر
وَٱلْيَوْمِ
اور یوم
ٱلْءَاخِرِۖ
آخرت پر
فَمَثَلُهُۥ
تو اس کی مثال
كَمَثَلِ
مانند مثال
صَفْوَانٍ
چکنے پتھر کے ہے
عَلَيْهِ
جس پر
تُرَابٌ
مٹی ہو
فَأَصَابَهُۥ
تو پہنچے اس کو
وَابِلٌ
تیز بارش
فَتَرَكَهُۥ
تو چھوڑ دے اس کو
صَلْدًاۖ
صاف۔ چٹیل
لَّا
نہیں
يَقْدِرُونَ
وہ قدرت رکھتے ہوں گے
عَلَىٰ
اوپر
شَىْءٍ
کسی چیز کے
مِّمَّا
اس میں سے جو
كَسَبُوا۟ۗ
انہوں نے کمائی کی
وَٱللَّهُ
اور اللہ
لَا
نہیں
يَهْدِى
ہدایت دیتا
ٱلْقَوْمَ
قوم کو
ٱلْكَٰفِرِينَ
کافر

اے ایمان لانے والو! اپنے صدقات کو احسان جتا کر اور دکھ دے کر اُس شخص کی طرح خاک میں نہ ملا دو، جو اپنا مال محض لوگوں کے دکھانے کو خرچ کرتا ہے اور نہ اللہ پر ایما ن رکھتا ہے، نہ آخرت پر اُس کے خرچ کی مثال ایسی ہے، جیسے ایک چٹان تھی، جس پر مٹی کی تہہ جمی ہوئی تھی اس پر جب زور کا مینہ برسا، تو ساری مٹی بہہ گئی اور صاف چٹان کی چٹان رہ گئی ایسے لوگ اپنے نزدیک خیرات کر کے جو نیکی کماتے ہیں، اس سے کچھ بھی اُن کے ہاتھ نہیں آتا، اور کافروں کو سیدھی راہ دکھانا اللہ کا دستور نہیں ہے

تفسير
وَمَثَلُ
اور مثال
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کی
يُنفِقُونَ
جو خرچ کرتے ہیں
أَمْوَٰلَهُمُ
اپنے مالوں کو
ٱبْتِغَآءَ
تلاش کرنے کے لیے
مَرْضَاتِ
مرضی۔ رضامندی
ٱللَّهِ
اللہ کی
وَتَثْبِيتًا
اورپختگی۔ ثابت قدمی
مِّنْ
کی طرف
أَنفُسِهِمْ
اپنے نفسوں کی۔ ان کے نفسوں
كَمَثَلِ
مانند مثال
جَنَّةٍۭ
ایک باغ کے ہے
بِرَبْوَةٍ
اونچی جگہ پر
أَصَابَهَا
پہنچے اس کو
وَابِلٌ
تیز بارش
فَـَٔاتَتْ
تو وہ دے دے
أُكُلَهَا
پھل اپنا
ضِعْفَيْنِ
دوگنا
فَإِن
پھر اگر
لَّمْ
نہ
يُصِبْهَا
پہنچے اس کو
وَابِلٌ
تیز بارش
فَطَلٌّۗ
تو شبنم ہی سہی۔ کافی ہے
وَٱللَّهُ
اور اللہ
بِمَا
ساتھ اس کے جو
تَعْمَلُونَ
تم عمل کرتے ہو
بَصِيرٌ
دیکھنے والا ہے

بخلا ف اِس کے جو لو گ اپنے مال محض اللہ کی رضا جوئی کے لیے دل کے پورے ثبات و قرار کے ساتھ خرچ کرتے ہیں، ان کے خرچ کی مثال ایسی ہے، جیسے کسی سطح مرتفع پر ایک باغ ہو اگر زور کی بار ش ہو جائے تو دو گنا پھل لائے، اور اگر زور کی بارش نہ بھی ہو تو ایک ہلکی پھوار ہی اُس کے لیے کافی ہو جائے تم جو کچھ کرتے ہو، سب اللہ کی نظر میں ہے

تفسير
أَيَوَدُّ
کیا چاہتا ہے
أَحَدُكُمْ
تم میں سے کوئی ایک
أَن
کہ
تَكُونَ
ہو
لَهُۥ
اس کے لیے
جَنَّةٌ
ایک باغ
مِّن
کا
نَّخِيلٍ
کھجوروں
وَأَعْنَابٍ
اورانگوروں کا
تَجْرِى
بہتی ہوں
مِن
اس کے
تَحْتِهَا
نیچے
ٱلْأَنْهَٰرُ
نہریں
لَهُۥ
اس کے لیے
فِيهَا مِن
اس میں
كُلِّ
ہر طرح
ٱلثَّمَرَٰتِ
پھل ہوں
وَأَصَابَهُ
اور پہنچے اس کو
ٱلْكِبَرُ
بڑھاپا
وَلَهُۥ
اور اس کے لیے
ذُرِّيَّةٌ
اولاد ہو
ضُعَفَآءُ
کمزور
فَأَصَابَهَآ
پھر پہنچے اسکو
إِعْصَارٌ
ایک بگولہ
فِيهِ
اس میں
نَارٌ
آگ ہو
فَٱحْتَرَقَتْۗ
تو مل جائے
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
يُبَيِّنُ
بیان کرتا ہے
ٱللَّهُ
اللہ
لَكُمُ
تمہارے لیے
ٱلْءَايَٰتِ
نشانیاں
لَعَلَّكُمْ
تاکہ تم
تَتَفَكَّرُونَ
تم غور و فکر کرو

کیا تم میں سے کوئی یہ پسند کرتا ہے کہ اس کے پاس ایک ہرا بھرا باغ ہو، نہروں سے سیراب، کھجوروں اور انگوروں اور ہرقسم کے پھلوں سے لدا ہوا، اور وہ عین اُس وقت ایک تیز بگولے کی زد میں آ کر جھلس جائے، جبکہ وہ خود بوڑھا ہو اور اس کے کم سن بچے ابھی کسی لائق نہ ہوں؟ اس طرح اللہ اپنی باتیں تمہارے سامنے بیان کرتا ہے، شاید کہ تم غور و فکر کرو

تفسير
يَٰٓأَيُّهَا
اے
ٱلَّذِينَ
لوگو
ءَامَنُوٓا۟
جو ایمان لائے ہو
أَنفِقُوا۟
خرچ کرو
مِن
میں سے
طَيِّبَٰتِ
پاکیزہ چیزوں
مَا
جو
كَسَبْتُمْ
تم کماؤ۔ کمایا تم نے
وَمِمَّآ
اور اس میں سے جو
أَخْرَجْنَا
نکالا ہم نے
لَكُم
تمہارے لیے
مِّنَ
سے
ٱلْأَرْضِۖ
زمین
وَلَا
اور نہ
تَيَمَّمُوا۟
تم ارادہ کرو۔ تم چھوؤ
ٱلْخَبِيثَ
ناپاک کا۔ کو
مِنْهُ
اس میں سے
تُنفِقُونَ
تم خرچ کرتے ہو۔ تاکہ تم خرچ کرو
وَلَسْتُم
حالانکہ نہیں ہو تم
بِـَٔاخِذِيهِ
لینے والے اس کو
إِلَّآ
مگر
أَن
پر
تُغْمِضُوا۟
تم چشم پوشی کرو
فِيهِۚ
اس کے بارے میں
وَٱعْلَمُوٓا۟
اور جان لو
أَنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
غَنِىٌّ
بےنیاز ہے
حَمِيدٌ
اپنی ذات میں تعریف والا ہے

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، جو مال تم نے کمائے ہیں اور جو کچھ ہم نے زمین سے تمہارے لیے نکالا ہے، اُس سے بہتر حصہ راہ خدا میں خرچ کرو ایسا نہ ہو کہ اس کی راہ میں دینے کے لیے بری سے بری چیز چھانٹنے کی کوشش کرنے لگو، حالانکہ وہی چیز اگر کوئی تمہیں دے، تو تم ہرگز اُسے لینا گوارا نہ کرو گے الّا یہ کہ اس کو قبول کرنے میں تم اغماض برت جاؤ تمہیں جان لینا چاہیے کہ اللہ بے نیاز ہے اور بہترین صفات سے متصف ہے

تفسير
ٱلشَّيْطَٰنُ
شیطان
يَعِدُكُمُ
تم سے وعدہ کرتا ہے
ٱلْفَقْرَ
تنگدستی
وَيَأْمُرُكُم
اور تمہیں حکم دیتا ہے
بِٱلْفَحْشَآءِۖ
بے حیائی کا
وَٱللَّهُ
اور اللہ
يَعِدُكُم
تم سے وعدہ کرتا ہے
مَّغْفِرَةً
بخشش
مِّنْهُ
اس سے (اپنی)
وَفَضْلًاۗ
اورفضل
وَٱللَّهُ
اور اللہ
وَٰسِعٌ
وسعت والا
عَلِيمٌ
جاننے والا

شیطان تمہیں مفلسی سے ڈراتا ہے اور شرمناک طرز عمل اختیار کرنے کی ترغیب دیتا ہے، مگر اللہ تمہیں اپنی بخشش اور فضل کی امید دلاتا ہے اللہ بڑا فراخ دست اور دانا ہے

تفسير
يُؤْتِى
دیتا ہے۔ وہ عطا کرتا ہے
ٱلْحِكْمَةَ
حکمت کو
مَن
جسے وہ
يَشَآءُۚ
چاہتا ہے
وَمَن
اورجو کوئی
يُؤْتَ
دیا گیا
ٱلْحِكْمَةَ
حکمت
فَقَدْ
تو تحقیق
أُوتِىَ
وہ دیا گیا
خَيْرًا
خیر ۔ بھلائی
كَثِيرًاۗ
بہت
وَمَا
اور نہیں
يَذَّكَّرُ
نصیحت پکڑتے
إِلَّآ
مگر
أُو۟لُوا۟
والے
ٱلْأَلْبَٰبِ
عقل

جس کو چاہتا ہے حکمت عطا کرتا ہے، اور جس کو حکمت ملی، اُسے حقیقت میں بڑی دولت مل گئی اِن باتوں سے صرف وہی لوگ سبق لیتے ہیں، جو دانشمند ہیں

تفسير
وَمَآ
اور جو
أَنفَقْتُم مِّن
خرچ کرو تم
نَّفَقَةٍ
کوئی بھی خرچ کرنے کی چیز
أَوْ
یا
نَذَرْتُم مِّن
نذر مانو تم
نَّذْرٍ
کوئی بھی نذر
فَإِنَّ
تو بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
يَعْلَمُهُۥۗ
جانتا ہے اس کو۔ جان لے گا اس کو
وَمَا
اورنہیں
لِلظَّٰلِمِينَ مِنْ
ظالموں کے لیے
أَنصَارٍ
کوئی مددگار

تم نے جو کچھ بھی خرچ کیا ہو اور جو نذر بھی مانی ہو، اللہ کو اُس کا علم ہے، اور ظالموں کا کوئی مددگار نہیں

تفسير