عَنِ الْمُجْرِمِيْنَۙ ( المدثر: ٤١ )
'Anil mujrimeen
问犯罪人们的情状,
مَا سَلَكَكُمْ فِيْ سَقَرَ ( المدثر: ٤٢ )
Maa salakakum fee saqar
你们为什么堕入火狱呢? ”
قَالُوْا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّيْنَۙ ( المدثر: ٤٣ )
Qaaloo lam naku minal musalleen
他们说:“我们没有礼拜,
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِيْنَۙ ( المدثر: ٤٤ )
Wa lam naku nut'imul miskeen
也没有济贫,
وَكُنَّا نَخُوْضُ مَعَ الْخَاۤىِٕضِيْنَۙ ( المدثر: ٤٥ )
Wa kunnaa nakhoodu ma'al khaaa'ideen
我们与妄言的人们一道妄言,
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّيْنِۙ ( المدثر: ٤٦ )
Wa kunnaa nukazzibu bi yawmid Deen
我们否认报应日,
حَتّٰىٓ اَتٰىنَا الْيَقِيْنُۗ ( المدثر: ٤٧ )
Hattaaa ataanal yaqeen
一直到死亡降临了我们。”
فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِيْنَۗ ( المدثر: ٤٨ )
Famaa tanfa'uhum shafaa'atush shaafi'een
说情者的说情,将无益于他们。
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِيْنَۙ ( المدثر: ٤٩ )
Famaa lahum 'anittazkirati mu'rideen
他们怎么退避这教训呢?
كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌۙ ( المدثر: ٥٠ )
Ka annahum humurum mustanfirah
他们好像一群惊慌的驴子,