Skip to main content

كَلَّا لَا وَزَرَۗ  ( القيامة: ١١ )

kallā
كَلَّا
By no means!
不然
لَا
(There is) no
wazara
وَزَرَ
refuge
庇护所

Kallaa laa wazar

绝不然,绝无任何避难所。

解释

اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْمُسْتَقَرُّۗ  ( القيامة: ١٢ )

ilā
إِلَىٰ
To
rabbika
رَبِّكَ
your Lord
你的|养主
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
那日
l-mus'taqaru
ٱلْمُسْتَقَرُّ
(is) the place of rest
安定之所

Ilaa rabbika yawma 'izinil mustaqarr

在那日,唯你的主那里,有安定之所。

解释

يُنَبَّؤُا الْاِنْسَانُ يَوْمَىِٕذٍۢ بِمَا قَدَّمَ وَاَخَّرَۗ  ( القيامة: ١٣ )

yunabba-u
يُنَبَّؤُا۟
Will be informed
他被告之
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
世人
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍۭ
that Day
那日
bimā
بِمَا
of what
什么|在
qaddama
قَدَّمَ
he sent forth
他前做
wa-akhara
وَأَخَّرَ
and kept back
他后做|和

Yunabba 'ul insaanu yawma 'izim bimaa qaddama wa akhkhar

在那日,各人将被告知自己前前后后做过的事情。

解释

بَلِ الْاِنْسَانُ عَلٰى نَفْسِهٖ بَصِيْرَةٌۙ  ( القيامة: ١٤ )

bali
بَلِ
Nay!
不然
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
[The] man
世人
ʿalā
عَلَىٰ
against
nafsihi
نَفْسِهِۦ
himself
他的|自己
baṣīratun
بَصِيرَةٌ
(will be) a witness
明证

Balil insaanu 'alaa nafsihee baseerah

不然,各人对自己就是明证,

解释

وَّلَوْ اَلْقٰى مَعَاذِيْرَهٗۗ  ( القيامة: ١٥ )

walaw
وَلَوْ
Even if
如果|和
alqā
أَلْقَىٰ
he presents
他提出
maʿādhīrahu
مَعَاذِيرَهُۥ
his excuses
他的|托词

Wa law alqaa ma'aazeerah

即使他多方托辞。

解释

لَا تُحَرِّكْ بِهٖ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهٖۗ  ( القيامة: ١٦ )

لَا
Not
tuḥarrik
تُحَرِّكْ
move
你摆动
bihi
بِهِۦ
with it
它|在
lisānaka
لِسَانَكَ
your tongue
你的|舌头
litaʿjala
لِتَعْجَلَ
to hasten
你匆促|至
bihi
بِهِۦٓ
with it
它|在

Laa tuharrik bihee lisaa naka lita'jala bih

你不要摇动你的舌头,以便你仓卒地诵读它。

解释

اِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهٗ وَقُرْاٰنَهٗ ۚ  ( القيامة: ١٧ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
ʿalaynā
عَلَيْنَا
upon Us
我们|在
jamʿahu
جَمْعَهُۥ
(is) its collection
它的|集合
waqur'ānahu
وَقُرْءَانَهُۥ
and its recitation
它的|诵读|和

Inna 'alainaa jam'ahoo wa qur aanah

集合它和诵读它,确是我的责任。

解释

فَاِذَا قَرَأْنٰهُ فَاتَّبِعْ قُرْاٰنَهٗ ۚ  ( القيامة: ١٨ )

fa-idhā
فَإِذَا
And when
当|然后
qaranāhu
قَرَأْنَٰهُ
We have recited it
它|我们诵读
fa-ittabiʿ
فَٱتَّبِعْ
then follow
你应静听|然后
qur'ānahu
قُرْءَانَهُۥ
its recitation
它的|诵读

Fa izaa qaraanaahu fattabi' qur aanah

当我诵读它的时候,你当静听我的诵读。

解释

ثُمَّ اِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهٗ ۗ  ( القيامة: ١٩ )

thumma
ثُمَّ
Then
然后
inna
إِنَّ
indeed
确实
ʿalaynā
عَلَيْنَا
upon Us
我们|在
bayānahu
بَيَانَهُۥ
(is) its explanation
它的|解释

Summa inna 'alainaa bayaanah

然后解释它,也是我的责任。

解释

كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَۙ  ( القيامة: ٢٠ )

kallā
كَلَّا
No!
真的
bal
بَلْ
But
不然
tuḥibbūna
تُحِبُّونَ
you love
你们喜爱
l-ʿājilata
ٱلْعَاجِلَةَ
the immediate
今世生活

Kallaa bal tuhibboonal 'aajilah

真的,你们喜爱现世的生活,

解释