Skip to main content

وَلَمَّا
এবং যখনই
جَآءَهُمْ
তাদের কাছে এসেছে
رَسُولٌ
কোন রাসূল
مِّنْ
থেকে
عِندِ
কাছ
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌র
مُصَدِّقٌ
সত্যায়নকারী
لِّمَا
(তার জন্য) যা
مَعَهُمْ
তাদের সাথে (আছে)
نَبَذَ
নিক্ষেপ করেছে
فَرِيقٌ
কোনো একদল
مِّنَ
(তাদের) মধ্য থেকে
ٱلَّذِينَ
যাদের
أُوتُوا۟
দেয়া হয়েছে
ٱلْكِتَٰبَ
কিতাব
كِتَٰبَ
কিতাব
ٱللَّهِ
আল্লাহর
وَرَآءَ
পিছনে
ظُهُورِهِمْ
তাদের পিঠের
كَأَنَّهُمْ
তারা যেন
لَا
না
يَعْلَمُونَ
তারা জানেই

এবং যখন তাদের কাছে আল্লাহর পক্ষ হতে রসূল আসল যে এদের নিকট যে কিতাব রয়েছে, সেই কিতাবের সমর্থক, তখন যাদেরকে কিতাব দেয়া হয়েছিল তাদের একদল আল্লাহর কিতাবকে পিঠের পিছনে ফেলে দিল, যেন তারা কিছুই জানে না।

ব্যাখ্যা

وَٱتَّبَعُوا۟
এবং তারা অনুসরণ করেছে
مَا
(তার) যা
تَتْلُوا۟
পাঠ করত
ٱلشَّيَٰطِينُ
শয়তানরা
عَلَىٰ
সম্পর্কে
مُلْكِ
রাজত্বের
سُلَيْمَٰنَۖ
সুলায়মানের
وَمَا
আর না
كَفَرَ
অবিশ্বাস করেছিল
سُلَيْمَٰنُ
সুলাইমান
وَلَٰكِنَّ
কিন্তু
ٱلشَّيَٰطِينَ
শয়তানরা
كَفَرُوا۟
অবিশ্বাস করেছিল
يُعَلِّمُونَ
(তারাই) শিখাত
ٱلنَّاسَ
মানুষদেরকে
ٱلسِّحْرَ
জাদু
وَمَآ
এবং (আয়ত্ত্ব করত) যা
أُنزِلَ
অবতীর্ণ করা হয়েছিল
عَلَى
উপর
ٱلْمَلَكَيْنِ
দুই ফেরেশতার
بِبَابِلَ
বাবেল (শহরে)
هَٰرُوتَ
হারুত
وَمَٰرُوتَۚ
ও মারূত (নামের)
وَمَا
অথচ না
يُعَلِّمَانِ
দুজনে শিখিয়েছে
مِنْ
কোনো
أَحَدٍ
কাউকে
حَتَّىٰ
যতক্ষণ না
يَقُولَآ
দুজনে বলেছে
إِنَّمَا
''মূলত
نَحْنُ
আমরা
فِتْنَةٌ
পরীক্ষা (মাত্র)
فَلَا
অতএব না
تَكْفُرْۖ
অবিশ্বাস করো''
فَيَتَعَلَّمُونَ
তবুও তারা শিখে
مِنْهُمَا
তাদের দুজন থেকে
مَا
যা
يُفَرِّقُونَ
তারা বিচ্ছেদ ঘটাত
بِهِۦ
তা দিয়ে
بَيْنَ
মাঝে
ٱلْمَرْءِ
পুরুষের (স্বামীর)
وَزَوْجِهِۦۚ
ও তার স্ত্রীর
وَمَا
এবং না
هُم
তারা
بِضَآرِّينَ
ক্ষতি করতে পারত
بِهِۦ
এ দিয়ে
مِنْ
কোনো
أَحَدٍ
কাউকে
إِلَّا
এ ছাড়া
بِإِذْنِ
অনুমতি নিয়ে
ٱللَّهِۚ
আল্লাহ্‌র
وَيَتَعَلَّمُونَ
এবং তারা শিখে
مَا
(এমনকিছু) যা
يَضُرُّهُمْ
ক্ষতি করত তাদের
وَلَا
এবং না
يَنفَعُهُمْۚ
তাদের উপকার করত
وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
عَلِمُوا۟
তারা জেনেছিল
لَمَنِ
অবশ্যই যে কেউ
ٱشْتَرَىٰهُ
তা কিনবে
مَا
নেই
لَهُۥ
তার জন্য
فِى
মধ্যে
ٱلْءَاخِرَةِ
আখিরাতে
مِنْ
কোনো
خَلَٰقٍۚ
অংশ
وَلَبِئْسَ
এবং অবশ্যই কত নিকৃষ্ট
مَا
তা
شَرَوْا۟
বিনিময়ে তারা বিক্রি করে
بِهِۦٓ
যার
أَنفُسَهُمْۚ
তাদের জীবনকে
لَوْ
যদি
كَانُوا۟
(তারা)
يَعْلَمُونَ
তারা জানতো

এবং সুলায়মানের রাজত্বকালে শয়ত্বানরা যা পাঠ করত, তারা তা অনুসরণ করত, মূলতঃ সুলায়মান কুফরী করেনি বরং শয়ত্বানরাই কুফুরী করেছিল, তারা মানুষকে যাদু শিক্ষা দিত এবং যা বাবিলের দু’জন ফেরেশতা হারূত ও মারূতের উপর পৌঁছানো হয়েছিল এবং ফেরেশতাদ্বয় কাউকেও (তা) শিখাতো না যে পর্যন্ত না বলত, আমরা পরীক্ষা স্বরূপ, কাজেই তুমি কুফরী কর না,এতদসত্ত্বেও তারা উভয়ের নিকট হতে এমন জিনিস শিক্ষা করতো, যদ্বারা তারা স্বামী-স্ত্রীর মধ্যে বিচ্ছেদ সৃষ্টি করতো, মূলতঃ তারা তাদের এ কাজ দ্বারা আল্লাহর বিনা হুকুমে কারও ক্ষতি করতে পারত না, বস্তুতঃ এরা এমন বিদ্যা শিখত, যদ্দ্বারা তাদের ক্ষতি সাধিত হত আর এদের কোন উপকার হত না এবং অবশ্যই তারা জানত যে, যে ব্যক্তি ঐ কাজ অবলম্বন করবে পরকালে তার কোনই অংশ থাকবে না, আর যার পরিবর্তে তারা স্বীয় আত্মাগুলোকে বিক্রয় করেছে, তা কতই না জঘন্য, যদি তারা জানত!

ব্যাখ্যা

وَلَوْ
এবং যদি
أَنَّهُمْ
তারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান আনত
وَٱتَّقَوْا۟
এবং তাকওয়া অবলম্বন করত
لَمَثُوبَةٌ
অবশ্যই পুরস্কার পেত
مِّنْ
থেকে
عِندِ
নিকট
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌র
خَيْرٌۖ
উত্তম
لَّوْ
যদি
كَانُوا۟
(তারা)
يَعْلَمُونَ
তারা জানত

আর যদি তারা ঈমান আনত এবং মুত্তাকী হত তবে আল্লাহর নিকট শ্রেষ্ঠতর সুফল ছিল, যদি তারা জানত!

ব্যাখ্যা

يَٰٓأَيُّهَا
হে
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছ
لَا
''না
تَقُولُوا۟
তোমরা বলো
رَٰعِنَا
''রায়িনা''
وَقُولُوا۟
বরং তোমরা বলো
ٱنظُرْنَا
''উনজুরনা''
وَٱسْمَعُوا۟ۗ
এবং তোমরা শুনো
وَلِلْكَٰفِرِينَ
এবং কাফিরদের জন্য (রয়েছে)
عَذَابٌ
শাস্তি
أَلِيمٌ
নিদারুণ

হে বিশ্বাসীগণ! তোমরা ‘রা‘এনা’ বলে সম্বোধন করো না, (যার অর্থ আমাদের রাখাল) বরং তোমরা বলবে ‘‘উনযুরনা’’ (অর্থাৎ আমাদের প্রতি নেকদৃষ্টি দিবেন!) এবং শুনে নাও, বস্তুতঃ অবিশ্বাসীদের জন্যই রয়েছে কষ্টদায়ক শাস্তি।

ব্যাখ্যা

مَّا
না
يَوَدُّ
চায়
ٱلَّذِينَ
যারা
كَفَرُوا۟
অবিশ্বাস করেছে
مِنْ
মধ্য হতে
أَهْلِ
আহলে
ٱلْكِتَٰبِ
কিতাবের
وَلَا
এবং না
ٱلْمُشْرِكِينَ
মুশরিকদের (মধ্য হতে)
أَن
যে
يُنَزَّلَ
অবতীর্ণ হোক
عَلَيْكُم
তোমাদের উপর
مِّنْ
কোনো
خَيْرٍ
কল্যাণ
مِّن
পক্ষ হতে
رَّبِّكُمْۗ
তোমাদের রবের
وَٱللَّهُ
কিন্তু আল্লাহ্‌
يَخْتَصُّ
বিশেষভাবে মনোনীত করেন
بِرَحْمَتِهِۦ
তার দয়া দিয়ে
مَن
যাকে
يَشَآءُۚ
তিনি চান
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ্‌
ذُو
(একটি)
ٱلْفَضْلِ
অনুগ্রহের অধিকারী
ٱلْعَظِيمِ
মহা

গ্রন্থধারীদের মধ্যে যারা অবিশ্বাসী তারা ও মুশরিকরা এটা চায় না যে, তোমাদের প্রতিপালকের পক্ষ হতে তোমাদের প্রতি কোন কল্যাণ অবতীর্ণ হোক অথচ আল্লাহ যাকে ইচ্ছে স্বীয় দয়ায় নির্দিষ্ট করে নেন এবং আল্লাহ মহা অনুগ্রহশীল।

ব্যাখ্যা

مَا
যা
نَنسَخْ
আমরা রহিত করি
مِنْ
(অর্থাৎ) কোনো
ءَايَةٍ
আয়াত
أَوْ
অথবা
نُنسِهَا
তা আমরা ভুলিয়ে দিই
نَأْتِ
আনি আমরা
بِخَيْرٍ
উত্তম
مِّنْهَآ
তার চেয়ে
أَوْ
অথবা
مِثْلِهَآۗ
তার অনুরূপ
أَلَمْ
নাকি
تَعْلَمْ
তুমি জান
أَنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ্‌
عَلَىٰ
উপর
كُلِّ
সব
شَىْءٍ
কিছুর
قَدِيرٌ
সর্বশক্তিমান

আমি কোন আয়াত রহিত করলে কিংবা ভুলিয়ে দিলে, তাত্থেকে উত্তম কিংবা তারই মত আয়াত নিয়ে আসি, তুমি কি জান না যে, আল্লাহ প্রত্যেক বস্তুর উপর ক্ষমতাবান।

ব্যাখ্যা

أَلَمْ
নাকি
تَعْلَمْ
তুমি জান
أَنَّ
যে
ٱللَّهَ
আল্লাহ্‌ (এমন যে)
لَهُۥ
তাঁরই জন্যে
مُلْكُ
সার্বভৌমত্ব
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশের
وَٱلْأَرْضِۗ
ও পৃথিবীর
وَمَا
এবং
لَكُم
নেই তোমাদের জন্য
مِّن
দিয়ে(থেকে)
دُونِ
বাদ
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌কে
مِن
কোনো
وَلِىٍّ
বন্ধু
وَلَا
আর না
نَصِيرٍ
কোনো সাহায্যকারী

তুমি কি জান না যে, আকাশমন্ডলী ও ভূমন্ডলের রাজত্ব সেই আল্লাহরই এবং আল্লাহ ছাড়া তোমাদের কোনও অভিভাবক নেই এবং সাহায্যকারীও নেই।

ব্যাখ্যা

أَمْ
কি
تُرِيدُونَ
তোমরা চাও
أَن
যে
تَسْـَٔلُوا۟
প্রশ্ন করবে
رَسُولَكُمْ
তোমাদের রাসূলকে
كَمَا
যেমন
سُئِلَ
প্রশ্ন করা হয়েছিল
مُوسَىٰ
মূসা
مِن
থেকে
قَبْلُۗ
পূর্বে
وَمَن
এবং যে
يَتَبَدَّلِ
পরিবর্তন করল
ٱلْكُفْرَ
অবিশ্বাস
بِٱلْإِيمَٰنِ
ঈমানের বদলে
فَقَدْ
নিশ্চয়ই
ضَلَّ
সে হারাল
سَوَآءَ
সরল সোজা
ٱلسَّبِيلِ
পথ

তোমরা কি তোমাদের রসূলকে তেমন প্রশ্ন করতে চাও যেমন মূসাকে প্রশ্ন করা হয়েছিল? যে ব্যক্তি ঈমানের পরিবর্তে কুফরী করে, সে ব্যক্তি অবশ্যই সরল পথ হতে বিচ্যুত হয়।

ব্যাখ্যা

وَدَّ
কামনা করে
كَثِيرٌ
অনেকে
مِّنْ
মধ্য থেকে
أَهْلِ
অধিকারীদের
ٱلْكِتَٰبِ
কিতাবের
لَوْ
যদি
يَرُدُّونَكُم
তোমাদের ফিরাতে পারত
مِّنۢ
থেকে
بَعْدِ
পর
إِيمَٰنِكُمْ
তোমাদের ঈমানের
كُفَّارًا
অবিশ্বাস
حَسَدًا
হিংসা বশত
مِّنْ
থেকে
عِندِ
কাছে
أَنفُسِهِم
তাদের নিজেদের
مِّنۢ
থেকে
بَعْدِ
এরপর
مَا
যা
تَبَيَّنَ
সুস্পষ্ট হয়েছে
لَهُمُ
তাদের কাছে
ٱلْحَقُّۖ
প্রকৃত সত্য
فَٱعْفُوا۟
অতএব তোমরা ক্ষমা করো
وَٱصْفَحُوا۟
ও উপেক্ষা করো
حَتَّىٰ
যতক্ষণ না
يَأْتِىَ
(ফায়সালা করে) দেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
بِأَمْرِهِۦٓۗ
তাঁর নির্দেশ দিয়ে
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ্‌
عَلَىٰ
উপর
كُلِّ
সব
شَىْءٍ
কিছুর
قَدِيرٌ
সর্বশক্তিমান

গ্রন্থধারীগণের অনেকেই তাদের কাছে সত্য স্পষ্ট হয়ে যাওয়ার পরও তাদের অন্তরে পোষিত হিংসার দাহনে ইচ্ছে পোষণ করে যে, যদি তোমাদেরকে তোমাদের ঈমান আনার পর কুফরীতে ফিরিয়ে নিতে পারত; সুতরাং তোমরা ক্ষমা কর ও মার্জনা কর যে পর্যন্ত না আল্লাহ স্বীয় হুকুম প্রকাশ করেন, নিশ্চয়ই আল্লাহ সকল বস্তুর উপর ক্ষমতাবান।

ব্যাখ্যা

وَأَقِيمُوا۟
এবং তোমরা প্রতিষ্ঠা করো
ٱلصَّلَوٰةَ
সলাত
وَءَاتُوا۟
ও তোমরা আদায় করো
ٱلزَّكَوٰةَۚ
যাকাত
وَمَا
এবং যা
تُقَدِّمُوا۟
তোমরা আগে পাঠাবে
لِأَنفُسِكُم
তোমাদের নিজেদের জন্য
مِّنْ
কোনো
خَيْرٍ
কল্যাণ
تَجِدُوهُ
তা তোমরা পাবে
عِندَ
কাছে
ٱللَّهِۗ
আল্লাহ্‌র
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ্‌
بِمَا
ঐ ব্যাপারে
تَعْمَلُونَ
তোমরা করছ
بَصِيرٌ
খুব দেখছেন

এবং তোমরা নামায কায়িম কর এবং যাকাত দাও এবং যা কিছু সৎ কার্যাবলী তোমরা স্বীয় আত্মার জন্যে আগে পাঠাবে, তোমরা তা আল্লাহর নিকট পাবে, তোমরা যা কিছু করছো নিশ্চয়ই আল্লাহ তা’ দেখছেন।

ব্যাখ্যা