Skip to main content

وَٱللَّهُ
And Allah
جَعَلَ
(has) made
لَكُم
for you
مِّمَّا
from what
خَلَقَ
He created
ظِلَٰلًا
shades
وَجَعَلَ
and (has) made
لَكُم
for you
مِّنَ
from
ٱلْجِبَالِ
the mountains
أَكْنَٰنًا
shelters
وَجَعَلَ
and (has) made
لَكُمْ
for you
سَرَٰبِيلَ
garments
تَقِيكُمُ
to protect you
ٱلْحَرَّ
(from) the heat
وَسَرَٰبِيلَ
and garments
تَقِيكُم
to protect you
بَأْسَكُمْۚ
from your (mutual) violence
كَذَٰلِكَ
Thus
يُتِمُّ
He completes
نِعْمَتَهُۥ
His Favor
عَلَيْكُمْ
upon you
لَعَلَّكُمْ
so that you may
تُسْلِمُونَ
submit

Wallaahu ja'ala lakum mimmaa khalaqa zilaalanw wa ja'ala lakum minal jibaali aknaananw wa ja'ala lakum saraabeela taqeekumul harra wa saraabeela taqeekum baasakum; kazaalika yutimmu ni'matahoo alaikum la'allakum tuslimoon

And Allah has made for you, from that which He has created, shadows [i.e., shade] and has made for you from the mountains, shelters and has made for you garments which protect you from the heat and garments [i.e., coats of mail] which protect you from your [enemy in] battle. Thus does He complete His favor upon you that you might submit [to Him].

Tafsir

فَإِن
Then if
تَوَلَّوْا۟
they turn away
فَإِنَّمَا
then only
عَلَيْكَ
upon you
ٱلْبَلَٰغُ
(is) the conveyance
ٱلْمُبِينُ
the clear

Fa in tawallaw fa innamaa 'alaikal balaaghul mubeen

But if they turn away, [O Muhammad] – then only upon you is [responsibility for] clear notification.

Tafsir

يَعْرِفُونَ
They recognize
نِعْمَتَ
(the) Favor
ٱللَّهِ
(of) Allah;
ثُمَّ
then
يُنكِرُونَهَا
they deny it
وَأَكْثَرُهُمُ
And most of them
ٱلْكَٰفِرُونَ
(are) the disbelievers

Ya'rifoona ni'matal laahi summa yunkiroonahaa wa aksaruhumul kaafiroon

They recognize the favor of Allah; then they deny it. And most of them are disbelievers.

Tafsir

وَيَوْمَ
And the Day
نَبْعَثُ
We will resurrect
مِن
from
كُلِّ
every
أُمَّةٍ
nation
شَهِيدًا
a witness
ثُمَّ
then
لَا
not
يُؤْذَنُ
will be permitted
لِلَّذِينَ
to those who
كَفَرُوا۟
disbelieved
وَلَا
and not
هُمْ
they
يُسْتَعْتَبُونَ
will be asked to make amends

Wa yawma nab'asu min kulli ummatin shaheedan summa laa yu'zanu lillazeena kafaroo wa laa hum yusta'taboon

And [mention] the Day when We will resurrect from every nation a witness [i.e., their prophet]. Then it will not be permitted to the disbelievers [to apologize or make excuses], nor will they be asked to appease [Allah].

Tafsir

وَإِذَا
And when
رَءَا
(will) see
ٱلَّذِينَ
those who
ظَلَمُوا۟
wronged
ٱلْعَذَابَ
the punishment
فَلَا
then not
يُخَفَّفُ
it will be lightened
عَنْهُمْ
for them
وَلَا
and not
هُمْ
they
يُنظَرُونَ
will be given respite

Wa izaa ra al lazeena zalamul 'azaaba falaa yukhaf fafu 'anhum wa laa hum yunzaroon

And when those who wronged see the punishment, it will not be lightened for them, nor will they be reprieved.

Tafsir

وَإِذَا
And when
رَءَا
(will) see
ٱلَّذِينَ
those who
أَشْرَكُوا۟
associated partners with Allah
شُرَكَآءَهُمْ
their partners
قَالُوا۟
They will say
رَبَّنَا
"Our Lord
هَٰٓؤُلَآءِ
these
شُرَكَآؤُنَا
(are) our partners
ٱلَّذِينَ
those whom
كُنَّا
we used to
نَدْعُوا۟
invoke
مِن
besides You"
دُونِكَۖ
besides You"
فَأَلْقَوْا۟
But they (will) throw back
إِلَيْهِمُ
at them
ٱلْقَوْلَ
(their) word
إِنَّكُمْ
"Indeed, you
لَكَٰذِبُونَ
(are) surely liars"

Wa izaa ra al lazeena ashrakoo shurakaaa'ahum qaaloo Rabbana haaa'ulaaa'i shurakaaa'unal lazeena kunnaa nad'oo min doonika fa alqaw ilaihimul qawla innakum lakaaziboon

And when those who associated others with Allah see their "partners," they will say, "Our Lord, these are our partners [to You] whom we used to invoke [in worship] besides You." But they will throw at them the statement, "Indeed, you are liars."

Tafsir

وَأَلْقَوْا۟
And they (will) offer
إِلَى
to
ٱللَّهِ
Allah
يَوْمَئِذٍ
(on) that Day
ٱلسَّلَمَۖ
the submission
وَضَلَّ
and (is) lost
عَنْهُم
from them
مَّا
what
كَانُوا۟
they used (to)
يَفْتَرُونَ
invent

Wa alqaw ilal laahi yawma'izinis salama wa dalla 'anhum maa kaanoo yaftaroon

And they will impart to Allah that Day [their] submission, and lost from them is what they used to invent.

Tafsir

ٱلَّذِينَ
And those who
كَفَرُوا۟
disbelieved
وَصَدُّوا۟
and hindered
عَن
from
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
زِدْنَٰهُمْ
We will increase them
عَذَابًا
(in) punishment
فَوْقَ
over
ٱلْعَذَابِ
punishment
بِمَا
because
كَانُوا۟
they used (to)
يُفْسِدُونَ
spread corruption

Allazeena kafaroo wa saddoo 'an sabeelil laahi zidnaahum 'azaaban fawqal 'azaabi bimaa kaanoo yufsidoon

Those who disbelieved and averted [others] from the way of Allah – We will increase them in punishment over [their] punishment for what corruption they were causing.

Tafsir

وَيَوْمَ
And the Day
نَبْعَثُ
We will resurrect
فِى
among
كُلِّ
every
أُمَّةٍ
nation
شَهِيدًا
a witness
عَلَيْهِم
over them
مِّنْ
from
أَنفُسِهِمْۖ
themselves
وَجِئْنَا
And We (will) bring
بِكَ
you
شَهِيدًا
(as) a witness
عَلَىٰ
over
هَٰٓؤُلَآءِۚ
these
وَنَزَّلْنَا
And We sent down
عَلَيْكَ
to you
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
تِبْيَٰنًا
(as) a clarification
لِّكُلِّ
of every
شَىْءٍ
thing
وَهُدًى
and a guidance
وَرَحْمَةً
and mercy
وَبُشْرَىٰ
and glad tidings
لِلْمُسْلِمِينَ
for the Muslims

Wa yawma nab'asu fee kulli ummmatin shaheedan 'alaihim min anfusihim wa ji'naa bika shaheedan 'alaa haaa'ulaaa'; wa nazzalnaa 'alaikal Kitaaba tibyaanal likulli shai'inw wa hudanw wa rahmatanw wa bushraa lilmuslimeen

And [mention] the Day when We will resurrect among every nation a witness over them from themselves [i.e., their prophet]. And We will bring you, [O Muhammad], as a witness over these [i.e., your nation]. And We have sent down to you the Book as clarification for all things and as guidance and mercy and good tidings for the Muslims.

Tafsir

إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
يَأْمُرُ
commands
بِٱلْعَدْلِ
justice
وَٱلْإِحْسَٰنِ
and the good
وَإِيتَآئِ
and giving
ذِى
(to) relatives
ٱلْقُرْبَىٰ
(to) relatives
وَيَنْهَىٰ
and forbids
عَنِ
[from]
ٱلْفَحْشَآءِ
the immorality
وَٱلْمُنكَرِ
and the bad
وَٱلْبَغْىِۚ
and the oppression
يَعِظُكُمْ
He admonishes you
لَعَلَّكُمْ
so that you may
تَذَكَّرُونَ
take heed

Innal laaha yaamaru bil 'adli wal ihsaani wa eetaaa'i zil qurbaa wa yanhaa 'anil fahshaaa'i wal munkari walbagh-i' ya'izukum la'allakum tazakkkaroon

Indeed, Allah orders justice and good conduct and giving [help] to relatives and forbids immorality and bad conduct and oppression. He admonishes you that perhaps you will be reminded.

Tafsir